Translation of "M'aimes" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "M'aimes" in a sentence and their portuguese translations:

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- M'aimez-vous ?
- Tu m'aimes ?
- Tu m'aimes, dis ?

- Você me ama?
- Vocês me amam?

Pourquoi tu m'aimes ?

Por que você me ama?

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- M'aimez-vous ?
- Tu m'aimes ?
- Est-ce que tu m'aimes ?

Você me ama?

J'aime que tu m'aimes.

Eu amo que você me ame.

Tu ne m'aimes pas.

Você não gosta de mim.

Tu ne m'aimes pas !

Tu não me amas.

Est-ce que tu m'aimes ?

Você gosta de mim?

- M'aimes-tu vraiment ?
- Tu m’aimes vraiment ?

Você me ama mesmo?

Est-ce que tu m'aimes beaucoup ?

Você me ama muito?

- Pourquoi tu m'aimes ?
- Pourquoi m'aimez-vous ?

- Por que você me ama?
- Por que me amas?
- Por que você gosta de mim?
- Por que você me quer bem?
- Por que tu me amas?
- Por que gostas de mim?
- Por que me queres bem?

Je t'aime plus que tu ne m'aimes.

Eu te amo mais do que tu me amas.

Je sais que tu ne m'aimes pas.

Eu sei que você não me ama.

- Tu ne m'aimes pas !
- Vous ne m'aimez pas !

Você não me ama!

Tu ne me dis jamais que tu m'aimes.

Você nunca disse que me ama.

- Vous ne m'aimez pas.
- Tu ne m'aimes pas.

Você não gosta de mim.

Tu ne m'aimes pas. Tu ne m'as jamais aimé!

Você não me ama. Você nunca me amou!

- Je sais que tu m'aimes.
- Je sais que vous m'aimez.

Eu sei que você me ama.

- Je sais que tu m'aimes encore.
- Je sais que tu m'aimes toujours.
- Je sais que vous m'aimez encore.
- Je sais que vous m'aimez toujours.

Eu sei que você ainda me ama.

- Tom, tu m'aimes toujours ?
- Tom, vous m'aimez toujours ?
- Tom, m'aimez-vous toujours ?
- Tom, est-ce que tu m'aimes toujours ?
- Tom, est-ce que vous m'aimez toujours ?

Tom, você ainda me ama?

- Je sais que vous ne m'aimez pas.
- Je sais que tu ne m'aimes pas.

- Eu sei que vocês não gostam de mim.
- Eu sei que você não gosta de mim.

Je sais que tu m'aimes, mais tout ce que je ressens pour toi, c'est de l'amitié.

Eu sei que você me ama, mas tudo o que eu sinto por você é amizade.

- Je veux que vous m'aimiez pour ce que je suis.
- Je veux que tu m'aimes pour ce que je suis.

Eu quero que você me ame pelo que eu sou.

- Ça m'est égal, combien de fois tu dis que tu m'aimes. Je sais que tes sentiments pour elle n'ont pas changé.
- Ça m'est égal, combien de fois vous dites que vous m'aimez. Je sais que vos sentiments pour elle n'ont pas changé.

Não me importa o quanto você diga que me ama. Eu sei que os seus sentimentos por ela não mudaram.