Translation of "L’ai" in Portuguese

0.037 sec.

Examples of using "L’ai" in a sentence and their portuguese translations:

- Je l’ai complètement oublié.
- Je l’ai complètement oubliée.

Eu esqueci completamente disso.

Je l’ai inventé.

Eu inventei.

Je l’ai perdu.

Eu o perdi.

Je l’ai vu courir.

Eu o vi correndo.

Je l’ai payé la semaine dernière.

Paguei-o na semana passada.

- Je l'ai vu.
- Je l’ai vu.

Eu o vi.

Je ne l’ai jamais dit à Tom.

- Eu nunca contei ao Tom.
- Nunca contei ao Tom.

- Je l’ai vu courir.
- Je l'ai vu courir.

Eu o vi correndo.

- Je l'ai vu.
- Je l’ai vu.
- Je le vis.

- Eu o vi.
- Eu vi isso.

- Je l’ai eu.
- Je l'ai trompé.
- Je l'ai joué.

Eu o enganei.

- Je l'ai vu.
- Je l’ai vu.
- Je le vis.
- J'ai vu ça.

Eu o vi.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- Je l'ai rencontré à Paris.
- Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris.
- Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris.

Eu conheci ele enquanto eu estava em Paris.

Quant à Ismaël, je t’ai exaucé : oui, je l’ai béni ; je le ferai fructifier et multiplier à l’infini ; il engendra douze princes, et je le ferai devenir une grande nation.

A respeito de Ismael, também levarei em conta o teu pedido, pois o abençoarei, tornando-o fecundo de maneira a multiplicar-lhe imensamente a descendência; ele será pai de doze príncipes e fundará uma grande nação.

Ces vingt ans que j’ai été chez toi, tes brebis, ni tes chèvres n’ont avorté et les béliers de ton troupeau, je n’en ai point mangé. La bête mise en pièces, je ne te l’ai point rapportée ; c’est moi qui en souffrais le dommage, tu me la faisais payer, qu’elle eût été prise le jour, qu’elle eût été ravie la nuit.

Nesses vinte anos que passei em tua casa, tuas ovelhas e tuas cabras nunca abortaram, e jamais comi um só carneiro do teu rebanho. Eu nunca levava a ti os animais estraçalhados por feras; eu mesmo assumia o prejuízo. Tu me pedias conta de todo animal roubado de dia ou de noite.