Translation of "J'entends" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "J'entends" in a sentence and their portuguese translations:

J'entends.

Escuto aquilo.

- J'entends quelqu'un venir.
- J'entends quelqu'un qui vient.

Ouço alguém vindo.

- J'entends le téléphone.
- J'entends le téléphone qui sonne.
- J'entends une sonnerie de téléphone.

- Eu escutei o telefone.
- Escutei o telefone.

J'entends quelque chose.

Escuto algo.

J'entends des voix.

Escuto vozes.

J'entends une voix.

Estou ouvindo uma voz.

J'entends quelqu'un venir.

Ouço alguém vindo.

Si j'entends bien.

se estou entendendo.

J'entends quelque chose comme

Eu ouço algo como

J'entends des pas, dehors.

Ouço passos lá fora.

J'entends un pic-vert.

Estou ouvindo um pica-pau.

- J'entends que tu sais parler français.
- J'entends que vous savez parler français.

Ouvi que você sabe falar francês.

J'entends ce que vous dites.

- Entendo o que dizem.
- Eu entendo o que dizem.

J'entends ce que tu dis.

Estou escutando o que você está dizendo.

J'entends des craquements, mais c'est tout.

Ouço alguns estalos, mas é só isso.

J'entends des voix dans ma tête.

- Escuto vozes na minha cabeça.
- Eu ouço vozes na minha cabeça.

J'entends que son père est à l'étranger.

Ouço dizer que o pai dele está no exterior.

J'entends dire qu'elle est une actrice célèbre.

Ouvi dizer que ela é uma atriz famosa.

C'est la première fois que j'entends cette histoire.

Esta é uma história nova para mim.

J'entends quelqu'un parler dans la pièce à côté.

Eu consigo ouvir alguém conversando na sala ao lado.

C'est la première fois que j'entends cette langue.

Esta é a primeira vez que eu ouço este idioma.

Je n'arrive pas à croire que j'entends ça.

Não acredito que estou ouvindo isto.

Je n'arrive pas à croire à ce que j'entends.

Não posso acreditar no que estou ouvindo.

Quelquefois j'entends mon père chanter dans la salle de bain.

Às vezes, eu ouço o meu pai cantar no banheiro.

Le garçon est dans son jardin et j'entends sa voix.

O menino está no jardim e eu ouço a voz dele.

Lorsque j'entends cette chanson, je me souviens de ma jeunesse.

Eu lembro da minha juventude quando ouço essa música.

Quand j'entends cette chanson, je pense à toi, et tu me manques.

- Quando escuto esta canção, penso em ti e sinto tua falta.
- Quando escuto esta canção, penso em você e sinto sua falta.
- Quando escuto esta música, penso em você e sinto sua falta.

Quand j'entends cette mélodie, je ne peux m'empêcher de penser à mes années d'études.

Quando escuto esta melodia, não posso deixar de pensar nos meus anos de estudante.

Tout à coup de l'Etna je vois de loin la cime ; / de la profonde mer j'entends gronder l'abîme ; / j'entends le bruit lointain des rochers écumants, / et de l'onde en courroux les longs mugissements. / Avec le noir limon de ses grottes profondes / je vois monter, tomber, et remonter les ondes.

Emergindo das águas, na distância, / o monte Etna trinácrio distinguimos; / e já de longe o frêmito tremendo / percebemos: o estrondo do entrechoque / das ondas com os rochedos, que se espalha / até à costa, o som das vagas remexendo / e fazendo saltar a areia nos baixios.

J'entends tonner les coups de leur main foudroyante ; / tout tombe : je crois voir, de son faîte orgueilleux, / Ilion tout entier s'écrouler dans les feux.

Vejo nas chamas Ílio inteira se abismar, / de alto a baixo esboroar a Troia de Netuno.