Translation of "Diverses" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Diverses" in a sentence and their portuguese translations:

Rob McIntosh a étudié diverses formes

Rob McIntosh estudou várias formas

En Espagne, on parle diverses langues.

Na Espanha falam-se várias línguas.

- Une langue peut être utilisée de diverses manières.
- Le langage peut-être employé de diverses manières.

A língua pode ser usada de muitas formas.

Dans notre usine, on produit diverses marchandises.

Em nossa fábrica, produzem-se diversas mercadorias.

Sur la table se trouvaient diverses sucreries.

Sobre a mesa havia diversos doces.

Le langage peut-être employé de diverses manières.

A linguagem pode ser usada de muitas formas.

- Cette phrase contient des fautes diverses.
- Cette phrase contient plusieurs erreurs.

Essa frase contém diversos erros.

Nous utilisons diverses méthodes telles que la discussion, les menaces et les blessures physiques.

Nós usamos diversos métodos, tais como discussão, ameaças e agressão física.

Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.

Já é tempo de muitas nações entenderem que uma língua neutra pode tornar-se para suas culturas um verdadeiro baluarte contra as influências monopolizadoras de apenas uma ou duas línguas, como agora está ficando cada vez mais evidente. Desejo sinceramente um progresso mais rápido do Esperanto a serviço de todas as nações do mundo.

Ainsi parla mon père, et deux taureaux sacrés / sont aux dieux protecteurs offerts en sacrifice : / l'un rend à nos destins le dieu des mers propice, / et l'autre d'Apollon implore les faveurs ; / ensuite deux brebis diverses de couleurs / sont offertes aux dieux de l'orageux empire, / la noire aux Vents fougueux, la blanche au doux Zéphyre.

Assim tendo falado, nos altares / as adequadas vítimas imola: / um touro a ti, glorioso Apolo, outro a Netuno, / ovelha preta aos temporais, branca aos favônios.

J'ai arrangé le démembrement complet des idées en mots autonomes, de sorte que toute la langue, au lieu de mots sous des formes grammaticales diverses, se compose seulement de mots invariables. Si vous prenez un ouvrage écrit dans ma langue, vous découvrirez que tous les mots s'y trouvent toujours et seulement dans une forme constante unique, à savoir celle qui est imprimée dans le dictionnaire.

Eu organizei as ideias, separando-as completamente em palavras independentes, de maneira que a língua, em vez de palavras em formas gramaticais diferentes, consiste inteira e exclusivamente de termos inalteráveis. Quem tiver acesso a uma obra escrita em minha língua vai constatar que toda palavra se encontra sempre e somente numa forma constante, ou seja, na mesma forma em que é impressa no dicionário.