Translation of "Décide" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Décide" in a sentence and their portuguese translations:

Décide-toi !

Decida-se!

Je décide par moi-même.

- Eu decido por mim mesmo.
- Eu decido pela minha cabeça.

Et elle décide d'interagir avec moi.

por isso, vai interagir com aquele humano.

- Toi, décide.
- À toi de décider.

Decida você.

Décide-toi une fois pour toutes.

Decida-se de uma vez por todas.

Il faut que je décide quoi faire.

Eu tenho que decidir o que fazer.

Le capitaine du bateau décide de changer de cap.

O comandante do navio decide mudar de rumo.

La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.

A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.

- Prends une décision !
- Décide-toi !
- Décidez-vous !
- Prenez une décision !

Tome uma decisão.

On peut arrêter le SIDA seulement si chaque personne décide d'agir contre lui.

Só podemos deter a AIDS se cada pessoa decidir agir contra ela.

Le sujet est généralement celui qui agit (va, bois, donne, pense, décide, etc...).

O sujeito é normalmente o agente (quem anda, quem bebe, que dá, quem pensa, quem decide, etc...)

Le destin décide qui entrera dans ta vie, mais c'est toi qui décides qui y restera.

O destino decide quem entrará em sua vida, mas você decide quem fica.

Avec nos vies hors des réseaux, où on décide en général à qui on choisit de se montrer.

enorme mudança em nossas vidas off-line, onde geralmente decidimos quem nos apresentamos

N'attends pas que les événements arrivent comme tu le souhaites ; décide de vouloir ce qui arrive et tu seras heureux.

Não busques que os acontecimentos aconteçam como queres, mas quere que aconteçam como acontecem, e tua vida terá um curso sereno.

C'est alors que le grand singe du coin décide de montrer à ses intrus la porte de la jungle, et la poursuite commença.

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

- La guerre ne décide pas qui a raison - seulement qui est vivant.
- La guerre ne détermine pas qui a raison — seulement qui reste en vie.

A guerra não determina quem está certo — apenas quem resta.

Énée et les Troyens déjà sont rassemblés ; / sur des tapis de pourpre avec pompe étalés / chacun a pris sa place, et leur rang la décide.

E o séquito troiano, à frente Eneias, / é recebido e todos tomam seus lugares / sobre leitos, de púrpura adornados.

- Le monde suit une règle d'or : Quiconque possède l'or écrit les règles.
- La règle d'or mondiale : C'est celui qui a l'or qui décide de la règle.

O mundo segue uma regra de ouro: quem tem ouro faz as regras.

" L'horrible Céléno, s'opposant à leurs vœux, / seule ose m'annoncer la colère des cieux, / et menace mes jours de la faim homicide. / Parle : que de mon sort ta sagesse décide. "

"Só a Harpia Celeno, por funestos / ressentimentos, prenuncia-me prodígio / inaudito e nefando, vinculado / à mais sinistra e negra fome. Que perigos / em princípio evitar, que é possível fazer / para vencer as duras provas que me aguardam?”