Translation of "Chute" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Chute" in a sentence and their portuguese translations:

L'orgueil précède la chute.

Quem se exalta será humilhado.

Elle a fait une mauvaise chute.

- Ela levou um tombo feio.
- Ela caiu de mau jeito.

Vous voulez sauter ? Ça fait une longue chute.

Então, quer saltar? É um grande salto.

La chute inévitable attendue de tous les humoristes,

aquela em que comediantes deveriam amenizar as dores

Les prix des maisons sont en chute libre.

Os preços das casas estão caindo.

Chute du technicien Comcast endormi sur mon canapé.

"O técnico da Comcast dormiu no meu sofá".

Ma grand-mère a peur de faire une chute.

Minha avó tem medo de cair.

J'ai écrit une comédie qui ne respecte pas la chute,

Escrevi um show de comédia que não respeitava a fórmula,

Trois grimpeurs ont été tués lors d'une chute de pierres.

Três alpinistas foram mortos em uma queda de pedras.

De notre point de chute, la civilisation se trouve à l'est,

De onde fomos deixados, sei que a civilização fica para leste, 

Lorsque nous dormons, la température du corps chute de quelques degrés.

Quando dormimos, a temperatura corporal cai alguns graus.

Cet hiver le record de chute de neige a été battu.

Nesse inverno o recorde de queda de neve foi quebrado.

Le type a continué : « La valeur nominale du bon est en chute libre

O cara continuou, dizendo: "O valor nominal dos títulos disparou

La guerre froide se termina en même temps que la chute de l'URSS.

A guerra fria terminou com a queda da URSS.

C'était presque comme une chute libre. Complètement habile, complètement à l'aise dans son environnement.

É quase como a cair em queda livre completamente adaptado, à vontade no seu ambiente.

De notre point de chute, je sais que la civilisation se trouve à l'est,

De onde fomos deixados, sei que a civilização fica para leste, 

Mon chat a fait une chute du cinquième étage et s'en est sorti indemne.

Meu gato caiu do quinto andar e escapou ileso.

Une chute de neige nocturne fit resplendir les montagnes, tôt le matin, d'un éclat blanc.

Uma queda de neve durante a noite fez as montanhas resplandecerem com um brilho branco pela manhã.

Un couple anglo-australien a trouvé la mort dans une chute au Portugal après avoir tenté de prendre un selfie depuis un mur de 30 mètres de haut surplombant la plage.

Um casal britânico-australiano caiu para a morte, em Portugal, ao tentar tirar uma selfie de um muro de 30 metros de altura com vista para a praia.

- Si un arbre chute dans la forêt et que personne n'est là pour l'entendre, cela produit-il un bruit ?
- L'arbre qui tombe dans la forêt fait-il du bruit si personne ne l'entend ?

Se uma árvore cai na floresta e ninguém está lá para escutar, ela faz barulho?

Oronte, sur le sien, tel qu'un mont escarpé, / voit fondre un large flot : par sa chute frappé, / le pilote tremblant, et la tête baissée, / suit le flot qui retombe ; et l'onde courroucée / trois fois sur le vaisseau s'élance à gros bouillons, / l'enveloppe trois fois de ses noirs tourbillons ; / et, cédant tout à coup à la vague qui gronde, / la nef tourne, s'abîme, et disparaît sous l'onde.

Ante os olhos do herói enorme vaga / chofra de cima a popa do navio / onde os lícios e o fiel Orontes viajavam. / Arrancado do leme, o piloto é jogado / de cabeça pra baixo no oceano. / Quanto ao barco, três vezes rodopia / no mesmo ponto, e o turbilhão voraz / rápido o faz sumir, tragado pelo mar.

Ainsi contre un vieux pin, qui du haut des montagnes / dominait fièrement sur les humbles campagnes, / lorsque des bûcherons réunissant leurs bras / de son tronc ébranlé font voler les éclats, / l'arbre altier, balançant sa tête chancelante, / menace au loin les monts de sa chute pesante, / attaqué, mutilé, déchiré lentement, / enfin, d'un dernier et long gémissement, / il épuise sa vie, il tombe, et les collines / retentissent du poids de se vastes ruines : / ainsi tombe Ilion.

Assim no alto do monte o freixo secular, / que os lenhadores à porfia abatem / com redobrados golpes de machado, / cortando em roda o tronco, ameaça desabar / continuamente: trêmula a ramagem / e sacudido o cume, ele vacila / e, pelos cortes recebidos, pouco a pouco / vai sendo derrotado, até que, desprendido / da escavacada base, vem abaixo, / soltando com fragor o gemido final.