Translation of "Attendant" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Attendant" in a sentence and their portuguese translations:

En attendant les soins médicaux.

até receberes assistência médica.

En attendant le changement de marée,

Enquanto esperam que a maré mude,

- En attendant un bus, j'ai rencontré mon ami.
- En attendant un bus, j'ai rencontré mon amie.

Enquanto esperava o ônibus, encontrei um amigo.

En attendant, ils dépendent de leur mère.

Até lá, dependem da progenitora.

Qu'est-ce que je fais en attendant ?

O que eu faço até lá?

En attendant sa femme dans la Rome antique

À espera de sua mulher na Roma antiga

On peut s'y abriter en attendant la tombée du jour.

portanto agora vou abrigar-me e esperar que o sol se ponha.

Tu peux rester ici en attendant que la neige s'arrête.

Você pode ficar aqui esperando a neve parar.

Et les autres faisaient une longue queue en attendant de pouvoir monter.

e outros faziam uma longa fila, esperando para subir.

Il faisait les cent pas sur le quai en attendant le train.

Ele ficou andando pra lá e pra cá enquanto esperava o trem na plataforma.

La pièce était bondée de journalistes attendant que la conférence de presse commence.

A sala estava repleta de repórteres esperando a coletiva de imprensa começar.

- Les gens faisaient la file autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre.
- Les gens faisaient la queue autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre.

As pessoas estavam em fila à volta do quarteirão, à espera que o teatro abrisse.

Beaucoup de gens se tiennent dans le couloir de la mort aujourd'hui, attendant qu'un miracle se produise.

Muitos continuam no corredor da morte hoje, à espera de que um milagre aconteça.

- J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en vous attendant.
- J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en t'attendant.

- Eu já bebi meia garrafa de vinho te esperando.
- Já bebi meia garrafa de vinho esperando aqui por vocês.

Ils entrent dans le temple, dont, en attendant l’arrivée de la reine, ils examinent les peintures : elles leur offrent l’histoire du siège de Troie.

Eles entram no templo, onde, enquanto aguardam a chegada da rainha, examinam uma série de pinturas que lhes mostram a história do cerco de Troia.

Tandis que dans le temple, empressé de tout voir, / en attendant la reine, il admire en silence / la pompe de ces lieux et leur magnificence, / il voit représentés tous ces fameux revers, / ces combats dont le bruit a rempli l'univers, / ce fier Agamemnon, ce Priam si sensible, / et ce fils de Pélée à tous les deux terrible.

Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.