Translation of "Rocher" in Polish

0.019 sec.

Examples of using "Rocher" in a sentence and their polish translations:

Soit autour de ce gros rocher…

Może do tego wielkiego głazu.

Choisir le rocher tranchant était une erreur

Wybór ostrego głazu faktycznie był błędem

On l'attache au rocher, on met le casque,

Owiążę ten kamień. Założę kask.

Il a construit sa maison sur le rocher.

Zbudował dom na skale.

Son collier s'est peut-être pris dans un rocher.

Może zahaczyła obrożą o skałę czy coś takiego.

On doit retourner au rocher pour s'en servir d'abri.

Musimy wrócić i użyć tego schronienia w skałach.

Mais c'est le plus gros rocher que j'ai trouvé.

ale to największy kamień, jaki znalazłem w pobliżu.

Je vais utiliser cette corde, l'attacher à ce rocher,

Użyję tej liny, przywiążę ją do tego głazu,

Choisissez "épisode suivant". Vous voulez vous accrocher à ce rocher ?

wybierz „Następny odcinek”. Więc chcecie się przywiązać do tej skały?

Je veux voir la partie qui était autour du rocher.

Poszukam tej części, która owijała głaz.

Je me dis : "Elle est à l'abri sous ce rocher."

Pomyślałem: „Jest bezpieczna. Jest pod skałą”.

Elle grimpe à un rocher, sort de l'eau, et j'étais...

Wspina się po skale, wychodzi z wody i…

Vu de loin, le rocher ressemblait à un visage humain.

Z daleka, ta skała przypominała ludzką twarz.

J'ai voulu m'arrêter, alors je me suis tenu à un rocher.

Chciałem się nie ruszać, więc przytrzymałem się skały.

On va attacher la corde autour de ce rocher et descendre en rappel

Użyjemy tej liny, przymocujemy ją do tej skały, zjedziemy w dół

On va attacher la corde autour de ce rocher et descendre en rappel

Użyjemy tej liny, przymocujemy ją do tej skały, zjedziemy w dół

On va attacher la corde autour de ce rocher et descendre en rappel

Użyjemy tej liny, przymocujemy ją do tej skały, zjedziemy w dół

Alors, on fait quoi ? On s'abrite sous le rocher ou on fait un igloo ?

Więc jak? Wchodzimy do schroniska skalnego czy robimy igloo?

Regardez, on peut s'abriter sous ce rocher. C'est tout ce qu'il nous faut. C'est suffisant pour se cacher du soleil.

Moglibyśmy schronić się pod tą małą skalistą wychodnią. To wystarczy, by uciec od tego słońca w cień.