Examples of using "Vrai »" in a sentence and their japanese translations:
確かに、これはそうです。
これは本当です。
- 本当?
- 本当に?
- まじで?
まじで?
まじで?
これは本当ですか。
- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。
それでもそれはやはり本当だ。
そうです
- 本当に?
- まじで?
- 本当?
- 本当なの?
- それ本当?
これは真実ではない。
それでもそれはやはり本当だ。
- それは本当であることがわかった。
- それは本当だということがわかった。
- それが正しいことだとわかった。
「本当?」「はい、本当です」
—というのは本当じゃなくて
確かに跡は残るのです
(ションダ)それはそうですね
彼女の話は本当である。
- 本当?
- 本当に?
- 本気?
- まじで?
- 本当ですか。
残念ながらそれは本当なのです。
すごいじゃない!
全部本当のことです。
それは本当かもしれない。
- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。
それは本当であるはずはない。
そんなことが本当であるはずがない。
彼らはそれが本当だと言い張った。
ガリレオ・ガリレイって本名?
- そんなこと本当であるはずがない。
- そんなことは本当であるはずがない。
- そんなことが本当であるはずがない。
- それは本当であるはずはない。
- あり得ねぇー。
- そんなはずないよ。
それは真実の愛だ。
それはある意味では本当だ。
- 彼女の本当の名前はリサ。
- 彼女の本名はリサです。
このダイヤは本物ですか。
本当の筈がない。
そんなことが本当であるはずがない。
- 本当の筈がない。
- それは本当のはずはない。
- それは本当のはずがない。
- それは真実ではありえない。
これも事実ではありません
カバンに荷物を詰めて 実際に出る旅です
充実したディナーになるはず
私は納得できませんでした
これは現実の問題でした
そうだね。とジョンが言いました。
それは本当であることがわかった。
- それは本当に違いない。
- 本当に決まってるじゃん。
それが本当かどうか聞いてみよう。
実はそれ、本当なんだ。
私にはそっくりの双子がいます。
- ほんとじゃないの?
- マジだよね?
- 本当なんじゃないですか?
彼はなんという天才なんだろう。
- とてもおいしいですね。
- すごくおいしいでしょ?
それは本当かもしれない。
嘘!
あなたって本当に何でもため込んで!
彼こそ本物の紳士だ。
- 本気のはずがないわ。
- よう言うわ。
彼はそれは事実であることを認めた。
本当にそうだろうか。
そんなことは絶対にない。
もしそれが本当なら君ならどうするか。
これは売春においてだけでなく
実はこれはジレンマなのです
でもそれは違います
歌合戦だ
それは神に誓って真実である。
ビルはまったくの馬鹿だ。
- そんなこと本当であるはずがない。
- そんなことは本当であるはずがない。
- そんなことが本当であるはずがない。
- それは本当のはずはない。
- それは本当のはずがない。
- それは本当であるはずはない。
- それは本当であるはずがない。
- それが本当のはずがない。
それを真実だと信じる。
- 僕はそれが本当だと思う。
- 私はそれが本当だと思う。
- それは本当だと思いますよ。
- それは多分本当だろう。
- それはおそらく真実かもしれない。
「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。
それが本当であることを認める。
- 彼は冷静ですね。
- 彼って、格好いいよね。
- ある意味ではそれは正しい。
- ある意味、それは本当なんだ。