Translation of "Parmi" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Parmi" in a sentence and their japanese translations:

Cachées parmi ces herbes.

草で全部かくされてる

Et l’érosion, parmi d’autres.

土壌の浸食などです

J'ai été accepté parmi eux.

彼らの一員として認められました

Il est populaire parmi nous.

彼は私達の間で人気がある。

- Vous êtes toujours cordialement bienvenus parmi nous.
- Ils sont toujours cordialement bienvenus parmi nous.
- Elles sont toujours cordialement bienvenues parmi nous.

いつおいでくださっても歓迎いたします。

Et ensuite partagés gratuitement parmi eux

彼らの信じる高次元の力に 敬意を表すために

Parmi eux certains sont mes amis.

彼らのうち何人かは私の友達です。

Choisissez-en une parmi ceux-là.

これらの中から1つ選びなさい。

Choisissez-en un parmi ceux-ci.

これらの中からどれでも一つ選びなさい。

C'est un acteur parmi les acteurs.

彼は役者中の役者だ。

Il est populaire parmi ses collègues.

彼は同僚に受けがよい。

L'honneur existe même parmi les voleurs.

盗人にも仁義。

Certains parmi eux se sont suicidés.

彼らのうち数名は自殺してしまった。

Une planète parmi mille milliards de galaxies,

可視宇宙において これを満たすのは

C'était ma première nuit parmi des étrangers.

それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。

Parmi les romans modernes, c'est le meilleur.

近代小説の中でこれが最高傑作だ。

Il y a un traître parmi nous.

我々の中に裏切り者がいる。

Un écureuil se cachait parmi les branches.

リスは枝の中に隠れた。

Cette chanteuse est populaire parmi les filles.

その歌手は女の子に人気がある。

Un professeur est assis parmi les élèves.

先生が生徒たちの間に座っている。

Elle a été choisie parmi beaucoup d'étudiants.

彼女は多くの学生の中から選ばれた。

Et il doit y en avoir parmi vous,

奏者がおそらく そのあたりにいると思いますが

Et partagées parmi les hommes et les femmes.

男女に共通です

Les robots vivent et travaillent parmi nous aujourd'hui,

このようなシステムは 今や私たちの生活の一部です

Ceci est juste un exemple parmi tant d'autres.

これは数あるうちの一例にすぎません

Parmi les présents il y avait le maire.

出席者の中に市長もいた。

Le tennis est très populaire parmi les étudiants.

テニスは学生の間で大変人気がある。

Il compte parmi les plus grands scientifiques mondiaux.

彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。

Oomoto compte parmi les nouvelles religions du Japon.

大本教は日本の新興宗教の一つに数えられる。

Il n'est qu'une étoile parmi des millions d'autres étoiles.

無数にある他の恒星と なんら変わりない星だったのです

Parmi ces variétés, on trouve la pêche de vigne,

危機に瀕する品種は たとえば ブラッド・クリングという果肉の赤い桃

Enrichissant des eaux parmi les plus généreuses du monde.

‎おかげで この豊かな ‎海が生まれたのだ

Il pense qu'il y a un espion parmi nous.

私たちの中にスパイがいると彼は信じている。

Ceci est un livre très intéressant parmi mes lectures.

これは私が読んだ中で一番面白い本です。

Les galeries commerciales sont en vogue parmi les adolescents.

ショッピングモールはティーンに人気だ。

Je me sens assez à l'aise parmi des étrangers.

私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。

Ce lac est parmi les plus profonds du pays.

この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。

Qui parmi vous a aimé un animal dans sa vie ?

今まで動物を飼った事がある人はいますか?

Que les humains, qui sont une espèce animale parmi d'autres,

地球の気候を変える 力があるというのは

Nous avons visité une famille parmi les riches, les Howard.

裕福な層である ハワード家を訪ねました

Tout le monde parmi nous avait le mal du pays.

私たち全員がホームシックにかかった。

Il y en a qui sont sur Twitter, parmi vous ?

ツイッターやってる人いる?

D'après mes recherches, donner aux gens le choix parmi plusieurs options

私の研究で分かったことは

Chaos parmi ses troupes, tout comme elles rencontrèrent l'armée de Blücher.

、集中豪雨と洪水が 彼の軍隊に混乱を 引き起こした 。

Parmi eux, 90% succomberont à la maladie à cause des métastases.

その内 90%の人達が転移の為に がんで亡くなっています

Parmi les invités, il y avait le maire et sa femme.

招待客の中には市長とその夫人がいた。

Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères.

パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。

Parmi tout ça, ce fut l'informatique qui eut un développement fulgurant.

そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。

- Il compte parmi mes amis.
- Il fait partie de mes amis.

彼は私の友人の中に入っている。

Cet acteur de Kabuki est très connu parmi ces jeunes gens.

あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。

Nous espérons que leurs présentations susciteront une conversation passionnante parmi vous.

スピーカーの話で火がついて 皆さんが刺激的に話し合ってください

Merci, je vois des chanteurs parmi nous, des acteurs ou des saxophonistes.

歌手の皆さんありがとう 役者さんもサクソフォン奏者の方もです

Mais là-dehors, parmi les vivants, je me sentais comme une impostrice,

でも退院して 健康な人の中にいると 自分が偽物のような気がして

Il est facile de considérer l'homme comme unique parmi les organismes vivants.

生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。

Dave est le nageur le plus rapide parmi mes camarades de classe.

デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。

Emi est celle qui danse le plus joliment parmi ces trois filles.

その3人の女の子の中でエミが一番美しく踊った。

- Il était parmi ceux qui furent choisis.
- Il faisait partie des élus.

彼は選ばれた人々の中に入っていた。

Il y avait un petit nombre d'étrangers parmi les visiteurs du musée.

博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。

Mais il y a un coupable en particulier, parmi tous ces différents appareils,

そして これらのデバイスの中で 特に酷いものがありました

Parmi les autres partenaires de Displate, citons Star Wars, Marvel et DC Comics,

他のDisplateパートナーには、スターウォーズ、マーベル、DCコミック、

Parmi ses nombreuses préoccupations croissantes figurait la sécurité de ses longs flancs exposés.

目下の懸念事項は長大な側面の防衛である

J'ai côtoyé ces hommes qui comptent parmi les meilleurs pisteurs de la planète.

‎その時 出会ったのが ‎世界一の追跡の達人だ

Mike est populaire parmi les filles parce qu'il est la vedette de l'équipe.

マイクはチームのスターなので女の子に人気がある。

Parmi le public, il y avait des étudiants, des professeurs, des employés, etc.

聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。

Du côté religieux, la décision a causé une sérieuse dissension parmi les fidèles.

宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。

Tom a demandé si quelqu'un parmi nous était capable de parler le français.

トムは私達の中で誰かフランス語が話せる人はいないか尋ねた。

Il n'y en a pas un parmi nous qui ne veuille pas t'aider.

私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。

- Parmi les animaux, il y en a qui mangent de la viande, comme les lions.
- Parmi les animaux, il y en a qui se nourissent de viande, comme les lions.

動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。

Mais le manque d'alliés de Davout parmi les autres maréchaux commença à se manifester.

しかし、他の元帥の間でダヴーの同盟国の欠如が現れ始めました。