Translation of "Nation" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Nation" in a sentence and their japanese translations:

- Toute la nation veut la paix.
- La nation entière veut la paix.

全国民が平和を望んでいる。

Cela n'aide pas vraiment si une nation --

一個の国がやったところで ―

Le Japon est devenu une nation puissante.

日本は力のある強国になっていた。

Que presque n'importe quelle nation sur la planète.

地球上のほとんどの国よりも多いという 事実のことです

Le Président fit une allocution à la nation.

大統領は国民に向けて演説した。

Collins le définit comme une « dévotion à sa nation »

辞書での定義は「自分の国を愛すること」

Des mauvaises personnes sont aux commandes de la nation.

悪い人間が国家の要職に就いていますね。

L'individu n'existe pas pour le bien de la nation.

個人は国家のために存在するのではない。

Le Président s'est adressé à la nation à la télévision.

大統領はテレビで国民に語りかけた。

La prospérité d'une nation repose largement sur ses jeunes générations.

国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。

- La Pologne cessa d'exister en tant que nation pendant 120 ans.
- La Pologne a cessé d'exister en tant que nation pendant 120 ans.

ポーランドは120年間国家として存在を停止した。

Une nation n'a pas forcément besoin d'être puissante pour être grande.

国が偉大であるには必ずしも大国である必要はない。

La nation entière fut attristée d'apprendre que son roi était mort.

- 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
- 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。

L'honneur national est la plus précieuse des ressources de la nation.

国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。

«Je crois que cette nation devrait s'engager à atteindre l'objectif, avant la fin de cette

。 「この国は、この 10年が 終わる前に 、人を月に着陸させ、安全に地球に戻す

Il est important pour une nation d'avoir un assemblage approprié de politiques monétaires et fiscales.

一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。

- Nous devons débarrasser le pays des drogues.
- Nous devons libérer la nation de la drogue.

私達は国民から麻薬を追放しなければならない。

La nation était amèrement divisée sur la guerre du Vietnam, les Noirs américains se battaient toujours

国はベトナム戦争で激しく分裂しました、黒人アメリカ人はまだ 彼らの公民権のために

Une république est une nation dirigée non par un roi ou une reine mais par un président.

共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。

Les Japonais ne peuvent pas éluder le fait que les États-Unis d'Amérique sont une nation multiethnique.

日本人はアメリカが多民族国家であることを忘れてはいけない。

Ne devrait pas abandonner ses revendications sur le Pôle Nord au profit de la miniscule nation qu'est le Danemark,

ロシアは北極の主権を 小さなデンマークに譲るつもりはないようです

Comme l'a dit Lincoln à une nation bien plus divisée que la nôtre, nous ne sommes pas ennemis mais amis. Bien que la passion les ait éprouvés, elle ne doit pas briser nos liens d'affection.

かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。

Et je ne me tiendrais pas ici ce soir sans le soutien inflexible de ma meilleure amie depuis les derniers 16 ans, la pierre angulaire de notre famille, l'amour de ma vie, la Première Dame de la nation, Michelle Obama.

- そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
- そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.

アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。

C'est la réponse apportée par les files qui s'allongeaient autour des écoles et des églises, en nombre que cette nation n'avait jamais vu. Par des gens qui ont attendu trois ou même quatre heures, beaucoup pour la première fois de leur vie, parce qu'ils croyaient que cette fois doit être différente, que leurs voix pouvaient être cette différence.

この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。

Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.

けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。