Translation of "Distinction" in Japanese

0.003 sec.

Examples of using "Distinction" in a sentence and their japanese translations:

Être occupé est une distinction

忙しいのが偉いみたいに 見られています

J'ai été décoré de la plus haute distinction

私はイスラエル国民に与えられる

Il me semble que la plus haute distinction

最高の勲章は障害者―

Cette distinction entre victime et personne responsabilisée est imaginaire.

被害者と自立心を与えられた者 という区別は架空のものです

Nous acceptons tout le monde sans distinction de nationalité.

国籍に関係なく誰でも受け入れる。

Il a dit que nous étions tous, sans distinction de race,

彼はこう言いました 『私たちは皆 人種に関係なく

Je ne faisais pas la distinction entre un journaliste et un acteur.

テレビリポーターと俳優に 違いはありませんでした

Il ne fait pas la distinction entre le bien et le mal.

彼は善悪の区別が付かない。

Transféré à la division Masséna, il dirige son bataillon avec distinction à Arcole et à

ました。 マセナの師団に移され、彼はアルコレと リヴォリ

- Les animaux ne peuvent pas faire la distinction entre le vrai et le faux.
- Les animaux ne peuvent pas distinguer le vrai du faux.

動物は正しいことと間違ったことを区別できない。

- Pourriez-vous m'apprendre comment les gens font la distinction entre ces mots dans l'usage courant ?
- Pourrais-tu m'apprendre comment les gens font la différence entre ces mots dans l'usage courant ?

これらの単語の使い分け方を教えて下さい。

Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。

- Le problème cité n'en est pas un, mais il y en a dans la partie lecture qui vous demandent de faire la distinction entre pronoms relatifs et adverbes relatifs.
- Le problème mentionné n'en est pas un. Cependant, il existe des problèmes dans la section lecture qui vous invitent à distinguer les pronoms relatifs des adverbes relatifs.

引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。