Translation of "Côtés" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Côtés" in a sentence and their japanese translations:

- Un hexagone a six côtés.
- Un hexagone comporte six côtés.

六角形には辺が6本ある。

Ken s'assit à mes côtés.

ケンは私のとなりに座った。

Un carré a quatre côtés.

正方形には四つの辺がある。

Un hexagone a six côtés.

六角形には辺が6本ある。

Un carré a quatre côtés égaux.

正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。

Examine les deux côtés du panneau.

盾の両面を見よ。

Et j'ai des amis des deux côtés :

私の友人は こうした経験の両側面にいます

Le danger vient de tous les côtés.

‎全方向から危険は迫る

Son pain est beurré des deux côtés.

牡丹餅で腰打つ。

Les côtés opposés d'un parallélogramme sont parallèles.

平行四辺形の対辺は平行している。

Nous voulons donc des alliés à nos côtés.

では 自分の側に立ってくれる 仲間を得るには

Je serai à tes côtés quoi qu'il arrive.

- 何事が起ころうとも、君を応援するよ。
- 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。

Il y avait des fleurs de tous côtés.

あたり1面花だった。

Nous serons à vos côtés quoi qu'il arrive.

私達は何が起こっても君の味方だ。

- Tu peux te garer des deux côtés de la rue.
- Vous pouvez vous garer des deux côtés de la rue.

通りのどちら側にも駐車できます。

Ont l'opportunité de travailler aux côtés de jeunes professionnels

若い専門家と肩を並べて 仕事をする機会があり

Ne t'en fais pas, je suis à tes côtés.

僕がついているから心配するな。

Regarde des deux côtés avant de traverser la rue.

通りを横ぎるときは左右を見なさい。

Tu es à mes côtés, maintenant tout va bien.

君が側にいてくれれば何もいらない。

Si une figure a trois côtés, c'est un triangle.

三辺から成っていればそれは三角形だ。

- Il y avait beaucoup de monde des deux côtés de la rue.
- Il y avait foule des deux côtés de la rue.

通りの両側には大勢の人がいた。

- Il y a des cerisiers des deux côtés de la route.
- Il y a des cerisiers des deux côtés de la rue.

- 道の両側に桜がある。
- 桜並木があるわ。
- 桜の並木道があるわよ。

Sa place aux côtés du futur empereur fut encore plus

1800年にナポレオンの妹キャロラインと結婚したとき

Tout le monde a des bons et des mauvais côtés.

- だれでも良い点と悪い点を持っている。
- 誰にでも良いところと悪いところがある。

Il y avait foule des deux côtés de la rue.

通りの両側には大勢の人がいた。

Pendant toutes ces années, avec ce gars enchaîné à mes côtés,

彼は何もの間ずっと 鎖に繋がれ 私にまとわりついていました

John a toujours été à mes côtés en cas de problème.

ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。

Prépare-toi pour le jour où les robots seront à tes côtés.

ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。

Si tu es à mes côtés, je n'ai besoin de rien d'autre.

君が側にいてくれれば何もいらない。

Il y avait beaucoup de monde des deux côtés de la rue.

通りの両側には大勢の人がいた。

Je me tiendrai à tes côtés, quoi qu'en puissent dire les autres.

人がなんと言おうと僕は君の味方だ。

Le Japon est un pays entouré par la mer de tous les côtés.

日本は四方を海に囲まれた国である。

Paix et la gloire à la France, j'ai combattu loyalement à ses côtés», a

もたらすために戦っていると信じることができる限り、私 は彼の側で忠実に戦った」と

En 1835, il chevauchait aux côtés du roi Louis-Philippe lors d'un défilé public…

1835年、彼は公共のパレードでルイフィリップ王のそばに乗っていました…

Ce n'est pas mon petit ami, c'est un amour platonique avec des à-côtés.

彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ!

- Je me suis assis à côté d'elle.
- Je me suis assise à ses côtés.

私は彼女の側に座った。

Y compris la victoire écrasante à Ocaña, aux côtés d'un autre ami, le maréchal Soult.

スペイン軍に対する一連の勝利を勝ち取るのを手伝いました 。 モルティエはフランスに呼び戻され

Victor continua de servir aux côtés de l'Empereur pour la défense de la France en 1814.

ビクターは1814年にフランスの防衛で皇帝の側に仕え続けました。

Aux côtés du chef d'artillerie de l'armée, un jeune major Bonaparte. Les deux hommes ont été blessés,

イギリス 軍の 防衛に対する大胆な夜襲を主導しました 。両方の男性が負傷しました

Directement aux côtés de l'empereur, et tous deux apprirent rapidement un nouveau respect pour les capacités de l'autre.

に働いたのはこれが初めてで唯一 であり、両方ともすぐにお互いの能力に対する新しい尊敬を学びました。

Un panneau STOP au Japon a trois côtés alors qu'aux États-Unis, les panneaux STOP en ont huit.

止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。

Elle était, contrairement à sa fille, de petite taille et son corps était gras sur les côtés. C'est comme si une tête humaine avait été attachée sur le corps d'un cochon.

からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。