Translation of "Comporte" in Japanese

0.023 sec.

Examples of using "Comporte" in a sentence and their japanese translations:

- Il se comporte étrangement.
- Il se comporte bizarrement.
- Il se comporte de façon bizarre.

彼の振る舞いは奇妙である。

Comporte-toi bien.

お行儀良くしなさい。

Le bureau comporte trois tiroirs.

- その机は引き出しが三つ付いている。
- その机には引き出しが三つある。

Mon université comporte un dortoir.

私の大学には寮があります。

Mon collège comporte un dortoir.

私の大学には寮があります。

Mon université comporte des dortoirs.

私の大学には寮があります。

Mon collège comporte des dortoirs.

私の大学には寮があります。

Cette association comporte trente adhérents.

この社会には30人の会員がいます。

Ma maison comporte deux escaliers.

わたしの家には階段がふたつある。

Tais-toi et comporte-toi bien !

静かにして行儀よくしなさい。

J'aimerais que Jim se comporte bien.

ジムが行儀よくしてくれたならなあ。

Ton article comporte beaucoup trop d'erreurs.

あなたの答案には間違いが多すぎます。

Une équipe de football comporte 11 joueurs.

サッカーチームは11人の選手で構成される。

Qu'elle se comporte comme ça est curieux.

彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。

Il se comporte comme s'il était quelqu'un.

彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。

Il se comporte comme Nelson ce soir.

彼は今晩ネルソンのようにふるまっている。

Il se comporte comme s'il était fou.

彼はまるで狂っているかのように振舞っている。

Ce dictionnaire comporte environ quarante mille entrées.

この辞書は見出し語が約4万はいっている。

L'Europe comporte une population plus faible que l'Asie.

ヨーロッパはアジアより人口が少ない。

Elle se comporte bien dans un environnement difficile.

彼女は不利な環境に合ってがんばった。

Ce livre comporte nombre d'erreurs mais est intéressant.

この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。

Il se comporte parfois comme s'il était mon supérieur.

時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。

Même si cela comporte un risque, il est minime.

この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。

Ne te comporte pas comme l'un d'entre eux alors.

だからそいつらのマネをするな。

Ce dictionnaire comporte une préface, pas un avant-propos.

この辞書には序文はあるが端書きがない。

Une femme ne comprendra jamais tout ce que cela comporte

女性がその意味を完全に理解することも またできません

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

誰も 危機の最中にいるような 行動を取りません

Ta rédaction est très bonne, et comporte peu de fautes.

- 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
- 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。

Sa rédaction en anglais comporte peu de fautes sinon aucunes.

彼の英作文はほとんど誤りがない。

Elle se comporte comme si elle était de bonne famille.

彼女は良家で育てられたかのように振る舞う。

- Une minute compte soixante secondes.
- Une minute comporte soixante secondes.

1分は60秒です。

- Ce dictionnaire compte 12 volumes.
- Ce dictionnaire comporte douze volumes.

この辞書は12冊ある。

- Un hexagone a six côtés.
- Un hexagone comporte six côtés.

六角形には辺が6本ある。

- Il comporte une grande quantité de mots empruntés à des langues étrangères.
- Elle comporte une grande quantité de mots empruntés à des langues étrangères.

それには外国語から借用した単語が多数含まれている。

Mais ça comporte des risques. On ne veut pas être malade.

でも危険もある 健康でいたいだろ

Sa rédaction est très bonne bien qu'elle comporte quelques fautes d'orthographe.

彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。

Cette courte pièce de théâtre ne comporte que deux courtes scènes.

この芝居は2つの短い場面で構成されている。

Il n'y a presque aucun livre qui ne comporte de coquille.

ミスプリントのないような本はほとんどない。

- Ma maison a une petite cour.
- Ma maison comporte une petite cour.

私の家は庭がせまい。

Combien de pièces le premier étage de votre maison comporte-t-il ?

あなたの家2階にいくつ部屋があるの?

Ce qui est encore mieux est que la maison comporte un magnifique jardin.

さらにいっそうよいことは、その家には美しい庭があることだ。

Ayant été écrite en grande hâte, cette lettre comporte pas mal de fautes.

あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。

On peut l’isoler, et ça se comporte un peu comme la fibre de carbone.

これを分離すれば カーボンファイバー同様の性能が出ます

- Notre jardin comporte un petit étang.
- Il y a un petit étang dans notre jardin.

うちの庭には小さな池がある。

- Cette collection est en quarante-huit volumes.
- Cette série de livres comporte quarante-huit tomes.

この本はシリーズで48巻ある。

- Tom traite Marie comme une esclave.
- Tom se comporte avec Marie comme avec une esclave.

トムはメアリーを奴隷のように扱った。

- La manière dont elle se comporte est signe de son orgueil.
- Sa conduite témoigne de son orgueil.

彼女の態度は彼女の誇りを示していた。

Le micro-ondes se comporte bizarrement. Plutôt que le faire réparer, on ferait mieux d'en acheter un nouveau.

電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。

- Ce puzzle fait cinq-cents pièces.
- Ce puzzle compte cinq-cents pièces.
- Ce puzzle comporte cinq-cents pièces.

- このパズルには500の断片がある。
- このパズルは500ピースあるんだ。

- Conduis-toi selon ton âge.
- Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge.
- Comportez-vous comme quelqu'un de votre âge.

- 年相応にふるまえ。
- 年に似合った行動をしなさい。

- Il y a de nombreux bâtiments de grande taille dans cette ville.
- Cette ville comporte de nombreux bâtiments de grande taille.

その町には高い建物がたくさんある。

- Une minute comprend soixante secondes.
- Une minute compte soixante secondes.
- Une minute comporte soixante secondes.
- Il y a soixante secondes dans une minute.

1分は60秒です。