Translation of "Tels" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Tels" in a sentence and their italian translations:

tels carrousels high-tech.

giostre ad alta tecnologia.

De tels incidents sont assez courants.

Tali incidenti sono piuttosto comuni.

Des scientifiques tels qu'Einstein sont rares.

Tali scienziati come Einstein sono rari.

Permet à de tels abus de continuer.

dava spazio al perseverare degli abusi.

- Vous avez beaucoup de chance d'avoir de tels amis.
- Tu as beaucoup de chance d'avoir de tels amis.

Sei molto fortunato ad avere quegli amici.

Et comprendre pourquoi de tels commentaires sont blessants

perché commenti del genere possono ferire,

Des lieux tels que Rhode Island, en Pennsylvanie,

luoghi come Rhode Island, Pennsylvania

Vous pourriez demander combien de tels emplois existent,

Potreste chiedervi quanti ce ne siano,

De tels épisodes ne pourront plus être tolérés.

Episodi del genere non potranno più essere tollerati.

J'aime les fruits tels que les raisins et les pêches.

- Mi piace la frutta come l'uva e le pesche.
- A me piace la frutta come l'uva e le pesche.

- De tels mots me blessent.
- De telles paroles me blessent.

Mi feriscono tali parole.

L'art de faire de tels bols en bois a disparu.

- L'arte di creare ciotole di legno come queste è estinta.
- L'arte di fare ciotole di legno come queste è perduta.

De tels jouets ont une mauvaise influence sur les enfants.

- Giocattoli di questo tipo hanno una cattiva influenza sui bambini.
- Giocattoli del genere hanno una cattiva influenza sui bambini.

tels que le taux de conversion, les clics, les CPM,

il tasso di conversione, i clic, i CPM,

tels que l'attention, la perception, la duperie et le libre arbitre.

come l'attenzione, la percezione, l'inganno e il libero arbitrio.

Que les animaux ici, tels qu'ils se tiennent ici, grandissent, mènent

Che gli animali qui, così come stanno qui, crescono, conducono

tels qu'une salle, des écuries, une cuisine, des magasins et une forge.

come un ingresso, stalle, cucina, magazzini e una fucina.

tels que la rouille ou la pyrite, qu'on appelle aussi l'or des fous,

come la ruggine o la pirite, l'oro degli stolti,

Que dans de tels cas, les humains n'ont aucune chance d'échapper au rhinocéros.

"In questi casi, un essere umano non ha chance di seminare un rinoceronte".

Les résultats de l'expérience ne furent pas tels que nous les avions espérés.

- I risultati dell'esperimento non sono stati come abbiamo sperato.
- I risultati dell'esperimento non furono come speravamo.

Pourquoi les Japonais ont-ils de tels préjugés contre les lesbiennes et les bisexuels ?

- Perché i giapponesi hanno così tanti pregiudizi contro le lesbiche e i bisessuali?
- Perché i giapponesi sono così prevenuti contro le lesbiche e i bisessuali?

Avec Surfshark installé, il est simple d'accéder à des services de streaming géo-bloqués tels

Con Surfshark installato, è semplice accedere a servizi di streaming geo-bloccati

La luciole, l'abeille, le colibri... avec de tels êtres, qu'est-ce que j'ai en commun ?

La lucciola, l'ape, il colibrì ... Con tali esseri, cosa ho in comune?

Ils sont désormais répandus et sont utilisés dans des domaines tels la communication et le calcul.

- Sono ora ampiamente utilizzati per la comunicazione, il calcolo, e altre attività.
- Sono ora ampiamente utilizzate per la comunicazione, il calcolo, e altre attività.
- Sono ora ampiamente usati per la comunicazione, il calcolo, e altre attività.
- Sono ora ampiamente usate per la comunicazione, il calcolo, e altre attività.

- Je déteste les flics tels que lui.
- Je déteste les policiers comme lui.
- Je déteste les flics comme lui.

- Odio i poliziotti come lui.
- Io odio i poliziotti come lui.

Il grimaça, comme si les souvenirs de son amer passé déferlaient tels des vagues à l'intérieur de sa tête.

Fece una smorfia come se i ricordi del suo passato amaro si schiantassero come le onde dentro la sua testa.

- Je ne mange pas dans des endroits comme celui-ci, habituellement.
- Je ne mange d'habitude pas dans des endroits tels que celui-ci.

- Solitamente non mangio in posti come questo.
- Io solitamente non mangio in posti come questo.
- Di solito non mangio in posti come questo.
- Io di solito non mangio in posti come questo.
- Di solito non mangio in posti del genere.
- Io di solito non mangio in posti del genere.
- Solitamente non mangio in posti del genere.
- Io solitamente non mangio in posti del genere.

Beaucoup d'établissements de soins se sont dotés de nouvelles installations, tels les saunas et les équipements pour l'exercice physique, dans le but d'attirer les clients.

Molte strutture sanitarie si sono dotate di nuovi strumenti, come saune e attrezzature per l'esercizio fisico, al fine di attirare i clienti.

Actuellement, les joueurs d'échecs ont des programmes informatiques avancés, tels que Alpha Zero, Deep Mind et Stockfish, pour analyser n'importe quelle position dans une partie d'échecs.

Attualmente, i giocatori di scacchi hanno programmi avanzati per computer, come Alpha Zero, Deep Mind e Stockfish, per analizzare qualsiasi posizione in una partita di scacchi.

Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue.

Dal momento che la maggior parte dei parlanti di Esperanto hanno imparato la lingua attraverso lo studio individuale, in generale su Internet, siti web come www.lernu.net in particolare, sono stati di grande beneficio per la lingua.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

De même que, en temps de guerre, officiers et soldats se sentent autorisés par l’opinion générale à commettre des actes qui, en temps de paix, sont tenus pour criminels, de même les révolutionnaires, dans leur lutte, se regardaient comme couverts par l’opinion de leur cercle, en vertu de laquelle les actes de cruauté qu’ils commettaient étaient nobles et moraux, étant commis par eux au prix de leur liberté, de leur vie, de tout ce qui est cher à la plupart des hommes. Ainsi s’expliquait, que des personnes excellentes, incapables non seulement de causer une souffrance, mais même d’en supporter la vue, pussent se préparer tranquillement à la violence et au meurtre, et professer la sainteté de tels actes, considérés comme moyens de défense, ou encore comme instrument utile à la réalisation d’un idéal de bonheur pour l’humanité.

Così come in tempo di guerra, ufficiali e soldati si sentono responsabilizzati dall'opinione generale a commettere atti che, in tempo di pace, sono necessari per i criminali, anche rivoluzionari nella loro lotta, considerati coperti dal parere del loro circolo, secondo cui gli atti di crudeltà che hanno commesso erano nobili e morali, essendo commessi da loro nel prezzo della loro libertà, della loro vita, di tutto ciò che è caro alla maggior parte degli uomini. Ciò ha spiegato che persone eccellenti, in grado non solo di causare sofferenza, ma anche di sopportarne la vista, potrebbero felicemente prepararsi alla violenza e all'omicidio, e professare la santità di tali atti, considerati come un mezzo di difesa, o come utili per la realizzazione di un ideale di felicità per l'umanità.