Translation of "Nourrir" in Italian

0.037 sec.

Examples of using "Nourrir" in a sentence and their italian translations:

Pour se nourrir -- « autotrophe ».

per fare cibo, "autotrofo".

L'arbre puisse se nourrir.

sufficiente affinché l'albero potesse nutrirsi.

J'aime nourrir les pigeons.

Mi piace dare da mangiare ai piccioni.

Avec cinq bouches à nourrir,

Con cinque bocche da sfamare...

Enfin, ils peuvent se nourrir.

Finalmente possono cibarsi.

J'ai six bouches à nourrir.

- Ho sei bocche da sfamare.
- Io ho sei bocche da sfamare.

Je dois nourrir mon chat.

- Devo dare da mangiare al mio gatto.
- Devo dare da mangiare alla mia gatta.

- Elle oublia de nourrir son chien.
- Elle a oublié de nourrir son chien.

Lei si dimenticò di dare da mangiare al cane.

Afin de nourrir cette population massive,

Per fornire cibo a una tale popolazione,

éradiquer les maladies, nourrir les affamés,

eradicare la malattia, sfamare gli affamati,

Mais ils peuvent encore se nourrir.

Ma possono continuare a nutrirsi.

Comment va-t-elle se nourrir ?

E ora sono preoccupato: "Come si procurerà il cibo?"

Il devait nourrir une famille nombreuse.

Doveva nutrire una famiglia numerosa.

Elle oublia de nourrir le chien.

- Ha dimenticato di dar da mangiare al cane.
- Ha dimenticato di nutrire il cane.

Il a une famille à nourrir.

- Ha una famiglia da sfamare.
- Lui ha una famiglia da sfamare.

J'ai une grande famille à nourrir.

- Ho una grande famiglia da nutrire.
- Io ho una grande famiglia da nutrire.

J'ai oublié de nourrir mon chien.

- Ho dimenticato di dare da mangiare al mio cane.
- Ho dimenticato di dar da mangiare al mio cane.
- Ho scordato di dare da mangiare al mio cane.
- Ho scordato di dar da mangiare al mio cane.
- Dimenticai di dare da mangiare al mio cane.
- Dimenticai di dar da mangiare al mio cane.
- Scordai di dare da mangiare al mio cane.
- Scordai di dar da mangiare al mio cane.

Elles sortent la nuit pour se nourrir.

Escono per cibarsi nelle ore notturne.

Il est temps de nourrir sa famille.

È ora di sfamare la sua famiglia.

Car ils ont une famille à nourrir.

per mantenere le proprie famiglie.

Il est interdit de nourrir les pigeons.

- È proibito dare da mangiare ai piccioni.
- È vietato dare da mangiare ai piccioni.

Il est interdit de nourrir les canards.

- Non dare da mangiare alle anatre.
- Non date da mangiare alle anatre.
- Non dia da mangiare alle anatre.

Il a oublié de nourrir le chien.

Ha dimenticato di dare da mangiare al cane.

Se nourrir en pleine nuit est très inhabituel.

Cibarsi nel cuore della notte è estremamente insolito.

Le poussin peut se nourrir en toute sécurité.

Il pulcino può cibarsi al sicuro.

À quelle fréquence devrais-je nourrir mon chien ?

Quanto spesso dovrei dare da mangiare al mio cane?

Dans toute mission, il est important de se nourrir.

Il cibo è importante in ogni missione.

Ainsi, vous pourriez nourrir une partie de la population

Quindi potresti sfamare parte della popolazione

Au lieu de les préserver pour nourrir les générations futures.

invece di conservarli per le generazioni future.

Combien de fois par jour devrais-je nourrir mon chien ?

Quante volte al giorno dovrei dare da mangiare al mio cane?

Les visiteurs ne sont pas autorisés à nourrir les animaux.

I visitatori non possono dare da mangiare agli animali.

J'avais l'habitude de nourrir mon chien deux fois par jour.

Ero solito dar da mangiare al mio cane due volte al giorno.

Nous avons aussi montré que nourrir des souches particulières de bactéries,

Abbiamo anche dimostrato che alimentare specifici ceppi di batteri

Mais tôt ou tard, les autres otaries doivent bien se nourrir.

Ma prima o poi le altre otarie devono sfamarsi.

Avec trois gros appétits à satisfaire, elle aura du mal à nourrir sa famille.

Con tre bocche così grandi da sfamare, la madre farà fatica a provvedere alla propria famiglia.

Le jour, les éléphants passent la plupart du temps à se nourrir à l'ombre.

Gli elefanti passano gran parte del giorno mangiando all'ombra.

Il avait organisé d'énormes dépôts d'approvisionnement et des unités de transport pour nourrir l'armée.

aveva organizzato enormi depositi di rifornimenti e unità di trasporto per nutrire l'esercito.

On pourrait nourrir un village en Afrique pour le prix d'un abonnement à un iPhone.

Si potrebbe nutrire un villaggio in Africa al prezzo di un abbonamento sull'iPhone.

Elle a travaillé sans repos pour nourrir ses enfants jusqu'à ce qu'ils se sont mariés.

Ha lavorato senza pausa per mantenere i suoi figli fino a che si sono sposati.

Mais les endroits les plus proches où se nourrir peuvent être à plus de 100 km.

Ma i luoghi più vicini dove nutrirsi potrebbero essere a più di 100 chilometri.

- Il a oublié de donner à manger au chien.
- Il a oublié de nourrir le chien.

Ha dimenticato di dare da mangiare al cane.

Alors, œufs de grenouille ou poisson pêché à la lance ? Dans toute mission, il est important de se nourrir.

Uova di rana o pesca con la lancia? Il cibo è importante in ogni missione.

C'est dans une petite cage sur le rebord de la fenêtre que j'ai mis le petit oiseau. Quand il poussait des cris, les deux parents arrivaient. Ils se relayaient pour le nourrir à travers les barreaux. Le soir, je le rentrais, le matin, je le sortais. Et tout cela a continué jusqu'à ce qu'il s'est mis à voler de ses propres ailes. Et un jour, j'ai ouvert la cage. La mère était venue l'attendre. Ensemble, ils ont pris leur envol.

Ho messo l'uccellino in una gabbietta sul bordo della finestra. Il suo richiamo ha fatto sì che i genitori venissero entrambi. Uno alla volta lo nutrivano attraverso le sbarre. Alla sera lo mettevo dentro, al mattino di fuori. E così finché non ha iniziato a muovere le ali. E un bel giorno ho aperto la gabbia. La mamma era lì ad attenderlo. Sono volati via assieme.