Translation of "Mince" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Mince" in a sentence and their italian translations:

Mince alors !

Oh mamma.

Reste mince !

- Resta magro!
- Resta magra!
- Rimani magro!
- Rimani magra!

Tom est mince.

Tom è magro.

Je suis mince.

- Sono magro.
- Io sono magro.
- Sono magra.
- Io sono magra.

- Tu es mince.
- Vous êtes mince.
- Vous êtes minces.

- È magro.
- Sei magro.
- Tu sei magro.
- Sei magra.
- Tu sei magra.
- È magra.
- Lei è magra.
- Lei è magro.
- Siete magri.
- Voi siete magri.
- Siete magre.
- Voi siete magre.

- Merde !
- Zut !
- Mince !
- Punaise !

Maledizione!

C'est un enfant mince.

- È un bambino magro.
- Lui è un bambino magro.

- Zut !
- Mince.
- Et merde.

Dannazione.

- Damnation !
- Zut !
- Mince.
- Et merde.

Dannazione!

Tom est grand et mince.

Tom è alto e snello.

Marie est grande et mince.

Mary è alta e magra.

Il est grand et mince.

Lui è alto e snello.

Ce n'était pas une mince affaire !

È una grande cosa.

- Ça alors !
- Mince !
- Oh, la vache !

- Povera!
- Povero!

Elle était aussi mince qu'un rail.

Lei era magra come un fiammifero.

Le chien est brun, petit et mince.

Il cane è marrone, piccolo e magro.

- Ça alors, c'est incroyable !
- Incroyable !
- Mince, c'est incroyable !

- Caspita, incredibile!
- Caspita, incredibili!
- Perbacco, incredibile!
- Perbacco, incredibili!

Mon oncle est mince, mais ma tante est grosse.

Mio zio è snello, ma mia zia è grossa.

Mon grand père est un homme grand et mince.

Mio nonno era un uomo alto e molto magro.

Je sens où va le trou. Mince alors ! Bon sang !

Posso sentire dove arriva il buco. Oh, diamine.

- En matière de drogues, la frontière est mince entre l'usage et l'abus.
- En matière de drogues, la frontière est mince entre us et abus.

- Quando si tratta di droghe, c'è un confine molto sottile tra uso e abuso.
- Quando si tratta di droghe, c'è un confine molto sottile tra utilizzo e abuso.

Ma sœur est mince, mais je suis un peu en surpoids.

- Mia sorella è magra, ma io sono un po' sovrappeso.
- Mia sorella è magra, però io sono un po' sovrappeso.

- Ma sœur est maigre et moi je suis replet.
- Ma sœur est mince, mais je suis un peu en surpoids.
- Ma sœur est mince, mais je suis un peu gros.
- Ma sœur est mince, mais je suis un peu grosse.

- Mia sorella è magra, ma io sono un po' sovrappeso.
- Mia sorella è magra, però io sono un po' sovrappeso.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.

- Negli ultimi anni, gli adolescenti che imitano dei rapper americani sovvrappeso hanno camminato come pendoli invertiti, oscillando da sinistra a destra, che è l'unico modo possibile se si pesa più di centoventi chili, ma del tutto inefficace se sei un adolescente magro che pesa la metà, dal momento che la maggior parte dell'energia viene sprecata per i passi laterali, per non parlare della pura assurdità di tale andatura oscillante.
- Negli ultimi anni, gli adolescenti che imitano dei rapper americani sovvrappeso hanno camminato come pendoli invertiti, oscillando da sinistra a destra, che è l'unico modo possibile se si pesa più di duecentosessanta libbre, ma del tutto inefficace se sei un adolescente magro che pesa la metà, dal momento che la maggior parte dell'energia viene sprecata per i passi laterali, per non parlare della pura assurdità di tale andatura oscillante.