Translation of "M'intéresse" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "M'intéresse" in a sentence and their hungarian translations:

Je m'intéresse aux ordinateurs.

Engem érdekelnek a számítógépek.

Prendre des photos m'intéresse.

A fényképezés az érdeklődési területem.

Cela ne m'intéresse plus.

- Az már nem érdekel.
- Az többé nem érdekel engem.

- Je ne m'intéresse pas à la politique.
- La politique ne m'intéresse pas.

A politika nem érdekel engem.

La politique ne m'intéresse pas.

A politika nem érdekel engem.

Je m'intéresse beaucoup au football.

Engem nagyon érdekel a foci.

L'évolution des dinosaures m'intéresse beaucoup.

A dinoszauruszok fejlődése borzasztóan érdekel engem.

L'art moderne ne m'intéresse pas.

- A modern művészetek nem hatnak meg engem.
- Nem érdekel a modern művészet.

La danse ne m'intéresse pas.

Nincs kedvem táncolni.

Je m'intéresse à la photographie.

Érdekel a fényképészet.

Sa vie privée ne m'intéresse pas.

Nem érdekel a magánélete.

Ça ne m'intéresse pas du tout.

- Engem ez kicsit sem érdekel.
- Egyáltalán nem érdekel.

- La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.
- La physique ne m'intéresse pas du tout.

- A fizika semennyire sem érdekel engem.
- Egyáltalán nem érdekel a fizika.

Un travail avec des gens m'intéresse davantage.

Az emberekkel kapcsolatos munka jobban érdekel.

Je ne m'intéresse pas à la politique.

A politika nem érdekel engem.

Que mon nom me survive ne m'intéresse pas.

Nem érdekel, hogy halálom után a nevem fennmarad-e.

Comment tu dépenses ton argent ne m'intéresse pas.

- Nem érdekel, hogyan költöd el a pénzed.
- Nem érdekel, mire adod ki a pénzedet.

Je ne m'intéresse pas du tout à la politique.

Engem egyáltalán nem érdekel a politika.

La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.

A legcsekélyebb érdeklődést sem tanúsítom a fizika iránt.

Je n'ai pas à écouter ce qui ne m'intéresse pas.

Nem kell olyat hallanom, ami nem érdekel.

Cela ne m'intéresse pas de devenir un agent de saisie.

Semmi kedvem étvágygerjesztővé válni.

- J'ai de l'intérêt pour la musique.
- Je m'intéresse à la musique.

Érdekel a zene.

- Je n'ai rien à voir avec ça.
- Ça ne m'intéresse pas.

- Fütyülök rá.
- Nem érdekel.
- Nem érdekel engem.
- Nem foglalkozom vele.
- Nem törődöm vele.

Ma vie privée ne vous regarde pas, la vôtre ne m'intéresse pas.

Az én magánéletem nem tartozik önre, az öné viszont nem érdekel engem.

Écrire ne m'intéresse pas. Je veux lire, pas écrire. Je veux lire.

Az írás nem érdekel. Olvasni akarok, nem írni. Olvasni.

Ma vie privée ne vous regarde pas et la votre ne m'intéresse pas.

- A magánéletem nem tartozik rátok és a tiétek nem érdekel engem.
- A privát életemhez nincsen közötök, a tiétek meg nem érdekel engem.