Translation of "Voyons" in German

0.022 sec.

Examples of using "Voyons" in a sentence and their german translations:

Allez, voyons.

Komm, schauen wir mal.

Voyons voir.

Lass sehen.

Voyons voir !

- Schauen wir mal.
- Lass sehen.

Voyons voir...

Mal sehen...

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.

Mal sehen, was passiert!

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons voir ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.
- Voyons voir ce qui arrive.

Mal sehen, was passiert!

voyons si tu veux

Mal sehen, ob du willst

Nous les voyons parfois.

Wir sehen sie manchmal.

Voyons voir la solution.

Schauen wir die Lösung an.

Nous nous voyons quotidiennement.

- Wir sehen uns jeden Tag.
- Wir sehen uns täglich.

Voyons, j'en ai encore.

Mal schauen, ich hab noch mehr.

Mais non, enfin, voyons !

Aber nicht doch!

- Voyons si nous pouvons vous aider.
- Voyons si on peut t'aider.

Lass mal sehen, ob man dir helfen kann!

Voyons où celui-là mène.

Wo der wohl hinführt?

Voyons d'où vient le virus

Mal sehen, woher der Virus kam

Voyons comment il l'a fait

Mal sehen, wie er es gemacht hat

Et nous en voyons beaucoup.

Und wir sehen ziemlich viel davon.

Voyons ce que Google a.

Mal sehen, was Google hat.

"Voyons ceux inscrits au chômage

"Wer mal arbeitslos war, sodass ich an diese Leute

Voyons voir ce qui arrive.

Mal sehen, was passiert!

Nous voyons avec nos yeux.

- Wir sehen mit unseren Augen.
- Wir sehen mit den Augen.

Nous nous voyons ce soir ?

Wir sehen uns heute Abend?

Voyons comment optimiser vos annonces

Gehen wir also durch, wie Sie Ihre Anzeigen optimieren können

Hey, d'accord, voyons si cela

hey, alles klar, mal sehen, ob das stimmt

Voyons voir ce qu'il fait.

Mal sehen, was er macht.

- Nous la voyons de temps en temps.
- Nous les voyons de temps en temps.

Wir sehen sie gelegentlich.

Montons et voyons ce qu'on trouvera.

Klettern wir rein und sehen uns um.

Bon, voyons la configuration du terrain.

Sehen wir uns einmal die Umgebung an.

Voyons ce qu'est un mensonge maintenant

Mal sehen, was jetzt eine Lüge ist

Nous voyons la vraie anomalie ici

Wir sehen hier die wirkliche Abnormalität

Nous voyons là un wagon-lit.

Wir sehen dort einen Schlafwagen.

Voyons, quel était votre nom, déjà ?

Also, wie war nochmal Ihr Name?

Nous nous voyons vers sept heures.

Wir sehen uns gegen sieben.

Nous voyons ce que nous attendons.

Wir sehen das, was wir erwarten.

- Voyons ça.
- Jetons un coup d'œil.

Sehen wir uns das mal an.

Et comment dessiner ce que nous voyons.

und wie wir das zeichnen können, was wir sehen.

Voyons ce qui s'est passé en premier

Mal sehen, was zuerst passiert ist

Nous voyons ici une douce douce sympathique

wir sehen hier sympathisch süß hell

Nous ne le voyons plus d'aussi près.

Wir sehen das nicht mehr so eng.

Voyons voir à quoi nous avons affaire.

Wir wollen mal sehen womit wir es zu tun haben.

Voyons si Tom est dans son bureau.

Mal sehen, ob Tom in seinem Büro ist.

« Je n'ai aucune chance. » « Mais si, voyons ! »

„Ich hab’ doch keine Chance.“ – „Und ob du die hast!“

Nous nous voyons une fois par mois.

- Wir sehen Einer den Anderen einmal im Monat.
- Wir sehen uns einmal im Monat.

Nous voyons ce que nous voulons voir.

Wir sehen das, was wir erwarten.

Voyons voir ce que vous avez là.

Dann wollen wir mal sehen, was Sie da haben.

Voyons s'il n'y a rien à faire !

Wir wollen mal sehen, ob da nichts zu machen ist!

Nous la voyons de temps en temps.

Wir sehen sie gelegentlich.

Nous les voyons de temps en temps.

Wir sehen sie gelegentlich.

Voyons ce qu'on trouvera là-bas. Bon, allez !

Mal schauen, was uns erwatet. Okay, weiter geht's.

Voyons ce qu'il y a sous celle-là.

Mal schauen, was unter diesem ist.

Mais ce n'est pas ce que nous voyons.

Aber das stimmt nicht.

Et alors que nous voyons la banquise fondre,

Wenn wir den polaren Eiskappen beim Schmelzen zusehen,

Nous voyons constamment des gens semer des fleurs.

Wir erleben immer wieder, dass Leute Blumen aussäen.

Voyons si Tom en sait plus que nous.

Wir wollen mal sehen, ob Tom mehr weiß als wir.

Quand nous voyons nous la prochaine fois ? Demain.

Wann sehen wir uns das nächste Mal? - Morgen.

« Quand nous voyons-nous la prochaine fois ? » « Demain ! »

„Wann sehen wir uns das nächste Mal?“ – „Morgen!“

Puis, nous voyons un drapeau rouge mais nous l'ignorons,

Dann sehen wir ein Alarmsignal, aber wir ignorieren es

Nous voyons des ouragans, typhons et cyclones plus violents,

erleben wir stärkere Orkane, Taifune, und Zyklone,

Dans cette maladie, nous voyons quelque chose comme ça

Bei dieser Krankheit sehen wir so etwas

Voyons maintenant comment les tremblements de terre se produisent.

Nun wollen wir sehen, wie Erdbeben auftreten.

Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.

Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.

Nous voyons ce que nous nous attendons à voir.

Wir sehen das, was wir erwarten.

Nous ne nous voyons que lors des week-ends.

Wir sehen uns nur am Wochenende.

La nuit nous voyons plus d'étoiles ici qu'à Tokyo.

Nachts sehen wir hier mehr Sterne als in Tokio.

« Quand l'as-tu acheté ? » « Voyons voir... La semaine dernière. »

„Wann hast du das gekauft?“ – „Ähm, letzte Woche.“

Nous voyons le rêve comme 5-6 secondes, mais nous obtenons 40 épisodes de ce que nous voyons dans notre rêve.

Wir sehen den Traum als 5-6 Sekunden, aber wir bekommen 40 Folgen von dem, was wir in unserem Traum sehen.

- Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.
- Voyons voir comment les négociations se terminent avant de prendre une décision.

Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.

Nous voyons ici ce paysage volcanique ancien dans le Pilbara.

Das ist die uralte Vulkanlandschaft der Pilbara.

Il faut bien réfléchir. Voyons si on trouve des empreintes.

Okay, wir müssen jetzt clever sein. Vielleicht finden wir ja irgendwo Pfotenspuren.

On retire la corde. Voyons dans quel état elle est.

Seil einholen und nachsehen, wie es aussieht.

Un peu plus sombre alors que nous voyons ces catastrophes

etwas dunkler, als wir diese Katastrophen sehen

Ils ne sont pas comme nous le voyons du monde.

Sie sind nicht so, wie wir es von der Welt sehen.

Il est coincé au sommet. Nous ne voyons pas cela.

Er hat sich oben verkeilt. Das sehen wir nicht.

- Nous nous voyons quotidiennement.
- On se voit tous les jours.

- Wir sehen uns jeden Tag.
- Wir sehen uns täglich.

Ici, on ne peut pas entendre un lion rugir, voyons !

Hier kann man doch gar keinen Löwen brüllen hören.

Voyons ce que la Société historique turque fait pour les faire?

Werfen wir einen Blick darauf, was die Türkische Historische Gesellschaft tut, um sie zu tun.

Voyons voir si c'est entre la vieille Rome et nos ancêtres.

Mal sehen, ob es zwischen dem alten Rom und unseren Vorfahren liegt.

Le soleil, nous voyons toujours des tonnes de tonnes douces mignonnes

In der Sonne sehen wir immer Tonnen von süßen süßen Tonnen

Voyons ce qui nous a apporté au cours de cette vie

Mal sehen, was uns in diesem Leben hinzugefügt hat

Nous ne voyons pas exactement si nous pouvons prendre le dessus.

Wir sehen nicht genau, ob wir oben draufkommen.

Maintenant nous voyons des manifestations contre la violence et la mort.

Jetzt sehen wir Demonstrationen wegen Gewalt und Tod.

Y'kno sur les chaînes de Neil parfois nous voyons des gens

Y'kno auf Neils Kanälen manchmal sehen wir Leute

Nous devons d'abord comprendre que la façon dont nous voyons le monde,

Zuerst müssen wir verstehen, dass die Art, wie wir die Welt sehen,

Bon, voyons la configuration du terrain. Les débris devraient être là-bas.

Okay, sehen wir uns die Route von hier oben aus an. Das Wrack sollte da drüben sein.

Et nous voyons des choses qui essaient de nous imposer quelque chose

und wir sehen Dinge, die versuchen, uns etwas aufzuzwingen