Translation of "Touché" in German

0.007 sec.

Examples of using "Touché" in a sentence and their german translations:

Touché !

Touché!

- Tom semble touché.
- Tom a l'air touché.

Tom scheint gerührt zu sein.

Quelqu'un m'a touché.

Jemand hat mich berührt.

Tom est touché.

Tom ist berührt.

Je suis touché !

Ich bin bewegt!

Je n'ai rien touché.

- Ich habe nichts angefasst.
- Ich habe nichts berührt.
- Ich habe nichts angerührt.

- As-tu déjà touché un hérisson ?
- Avez-vous déjà touché un hérisson ?

Hast du schon einmal einen Igel angefasst?

Nous avons touché huit roupies.

Wir erhielten acht Rupien.

Fumer a touché ses poumons.

Rauchen schadete seiner Lunge.

Tu as touché au centre.

Du hast ins Schwarze getroffen.

Tom a touché le fond.

- Tom war am Tiefpunkt angelangt.
- Tom war am Boden zerstört.

Je n'ai jamais touché Tom.

Ich habe Tom nie berührt.

Sa triste histoire m'a touché.

Seine traurige Geschichte hat mich berührt.

Je ne l'ai pas touché.

- Ich habe es nicht angefasst.
- Ich habe ihn nicht angefasst.
- Ich habe sie nicht angefasst.

Il m'a touché la main.

Er berührte meine Hand.

J'ai été touché par sa gentillesse.

Ich war gerührt von seiner Freundlichkeit.

Ai-je touché un point sensible ?

- Habe ich eine empfindliche Stelle getroffen?
- Habe ich einen empfindlichen Nerv getroffen?
- Habe ich da eine empfindliche Stelle getroffen?
- Habe ich da einen Nerv getroffen?

- Je suis touché !
- Je suis touchée !

Ich wurde getroffen!

- Je suis touché.
- Je suis touchée.

Ich bin gerührt.

Le gel a touché la fleur.

Der Frost hat der Blume geschadet.

Il fut profondément touché par l'histoire.

Er war von der Geschichte tief bewegt.

- Sami fait un tabac.
- Sami a touché le gros lot.
- Sami a touché le jackpot.

Sami hat den Jackpot geknackt.

Sa manche a touché la casserole graisseuse.

Sein Ärmel berührte die fettige Pfanne.

Je pense avoir touché un point sensible.

Ich glaube, ich habe einen empfindlichen Nerv getroffen.

J'ai presque touché ta main cette fois.

Ich hätte deine Hand diesmal fast berührt.

La crise a directement touché notre pays.

Die Krise betraf unmittelbar unser Land.

- Il toucha mon épaule.
- Il a touché mon épaule.
- Il me toucha l'épaule.
- Il m'a touché l'épaule.

- Er berührte meine Schulter.
- Er berührte mich an der Schulter.

- T'a-t-il touché ?
- Vous a-t-il touché ?
- Vous a-t-il touchée ?
- T'a-t-il touchée ?

- Hat er dich angefasst?
- Hat er Sie angefasst?

Nous avons donc touché l'argent en une saison

Also haben wir in einer Saison das Geld geschlagen

Les vacances ont finalement touché à leur fin.

Die Ferien kamen schließlich zum Ende.

- Elle me toucha l'épaule.
- Elle m'a touché l'épaule.

- Sie berührte meine Schulter.
- Sie berührte mich an der Schulter.

Dan a été touché par l'histoire de Linda.

Dan war von Lindas Geschichte berührt.

Tu as touché au centre de la cible.

- Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Sie haben die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Ihr habt die Mitte der Zielscheibe getroffen.

En football américain un touché vaut six points.

Im American Football gibt es für einen Touchdown sechs Punkte.

- Tu m'as touché au cœur.
- Vous m'avez touché au cœur.
- Tu m'as touchée au cœur.
- Vous m'avez touchée au cœur.

Du hast mein Herz gerührt.

Je n'en ai encore jamais touché mot à personne.

Das habe ich noch nie jemandem verraten.

Je n'en ai encore jamais touché mot à quiconque.

Das habe ich noch nie jemandem verraten.

- Elle lui toucha l'épaule.
- Elle lui a touché l'épaule.

- Sie berührte ihn an der Schulter.
- Sie hat ihn an der Schulter berührt.

- Il me toucha la main.
- Il m'a touché la main.

Er berührte meine Hand.

- Elle me toucha la main.
- Elle m'a touché la main.

Sie berührte meine Hand.

Tom ne veut pas être touché par tout le monde.

Tom will nicht von jedem angefasst werden.

Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure.

Glücklicherweise hat der Haifischbiss keine Hauptarterie in Mitleidenschaft gezogen.

- Tu m'as touché au cœur.
- Vous avez atteint mon cœur.

Du hast mein Herz gerührt.

Il fut accidentellement touché au visage et perdit l'usage d'un œil.

versehentlich ins Gesicht geschossen und verlor den Gebrauch eines Auges.

- Il lui a touché les cheveux.
- Il lui toucha les cheveux.

- Er berührte ihr Haar.
- Er berührte ihre Haare.

Mon livre ne doit pas être touché par des mains sales.

Mein Buch darf nicht mit schmutzigen Händen gehalten werden.

Cette explosion a touché directement la zone de 2 mille kilomètres carrés

Diese Explosion betraf direkt die Fläche von zweitausend Quadratkilometern

Le malade n'avait pas touché à la nourriture, l'infirmière la débarrassa donc.

Die Kranke hatte das Essen nicht angerührt, also räumte es die Krankenschwester wieder ab.

- Il ne l'a même pas touché.
- Il ne l'a même pas touchée.

Er hat ihn nicht einmal berührt.

Tu n'as pas touché à ton assiette. Qu'est-ce que tu as ?

Du hast deinen Teller nicht angerührt. Was hast du denn?

Je n'ai pas touché une goutte d'alcool depuis dix-huit mois maintenant.

Ich habe jetzt schon seit achtzehn Monaten keinen Tropfen Alkohol mehr angerührt.

Ce n'est pas lui qui a touché aux médicaments. C'est sûrement un singe.

Aber sie hat die Medikamente nicht durchwühlt. Das waren vermutlich eher Affen.

- La crise a immédiatement affecté notre pays.
- La crise a directement touché notre pays.

Die Krise betraf unmittelbar unser Land.

J'ai toujours pensé qu'être touché par une attaque cardiaque était un présage de mort.

Ich habe immer gedacht, das Erleiden eines Herzinfarktes ist ein Vorbote des Todes.

Le couronnement d'un pion aux échecs est plus précieux que le touché au football.

Die Krönung eines Bauern im Schach ist wertvoller als der „Touchdown“ im American Football.

Et menant les assauts sur Jaffa, et Acre… où il a été touché au cou,

und führte die Angriffe auf Jaffa und Acre an… wo er in den Nacken geschossen

Et pratiquement détruit. Augereau lui-même a été touché et écrasé sous son propre cheval.

und praktisch zerstört. Augereau selbst wurde getroffen und unter seinem eigenen Pferd niedergeschlagen.

Vers 10 heures du matin, il a été touché à la jambe par des fragments d'obus.

Gegen 10 Uhr wurde er von Muschelfragmenten ins Bein getroffen.

Oh ils n'ont touché personne mais ils ont dit disons que nous le dirons de toute façon

Oh, sie haben niemanden berührt, aber sie sagten, sagen wir, wir werden es trotzdem sagen

- Il fut profondément affecté par l'histoire.
- Il fut profondément touché par l'histoire.
- Il fut profondément ému par l'histoire.

Er war von der Geschichte tief bewegt.

Soult a mené une série de raids audacieux sur les lignes autrichiennes, jusqu'à ce qu'il soit touché au genou

Soult führte eine Reihe gewagter Überfälle auf die österreichischen Linien durch, bis er ins Knie geschossen

Vers 16 heures, le vieil ami de Lannes, le général Pouzet, a été touché par un boulet de canon et tué devant lui.

Gegen 16 Uhr wurde Lannes 'alter Freund General Pouzet von einer Kanonenkugel getroffen und vor seinen Augen getötet.

Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.

Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.