Translation of "Tiré" in German

0.011 sec.

Examples of using "Tiré" in a sentence and their german translations:

- Tom m'a tiré dessus.
- Tom a tiré sur moi.

Tom schoss auf mich.

- Avez-vous tiré sur Tom ?
- As-tu tiré sur Tom ?

- Hast du Tom erschossen?
- Habt ihr Tom erschossen?
- Haben Sie Tom erschossen?
- Hast du auf Tom geschossen?
- Habt ihr auf Tom geschossen?
- Haben Sie auf Tom geschossen?

Il est tiré d'affaire.

Er hat sich aus der Affäre gezogen.

- T'a-t-on tiré dessus ?
- Vous a-t-on tiré dessus ?

Wurde auf dich geschossen?

Tom a tiré sur Mary.

- Tom erschoss Mary.
- Tom hat Mary erschossen.

C'est tiré par les cheveux.

- Das ist an den Haaren herbeigezogen.
- Das ist weit hergeholt.

M'a-t-on tiré dessus ?

Hat man auf mich geschossen?

J'ai tiré la plus courte.

Ich habe den kürzeren gezogen.

Elle m'a tiré les cheveux.

Sie hat mich an den Haaren gezogen.

Tom a tiré l'alarme d'incendie.

Tom löste den Feueralarm aus.

On lui a tiré dessus !

Sie ist erschossen worden!

Tom a tiré en premier.

Tom schoss zuerst.

Il a tiré trois fois.

Er gab drei Schüsse ab.

Tom a tiré trois fois.

Tom schoss dreimal.

Elle a tiré avec une arme.

Sie gab einen Schuss ab.

Ils ont tiré sur mon ami.

Mein Freund wurde angeschossen.

Lui a-t-on tiré dessus ?

- Hat man auf ihn geschossen?
- Hat man auf sie geschossen?

Nous a-t-on tiré dessus ?

Hat man auf uns geschossen?

Leur a-t-on tiré dessus ?

Hat man auf sie geschossen?

Il m'a visé et tiré dessus.

Er hat auf mich gezielt und geschossen.

Il lui a tiré les cheveux.

Er zog sie an den Haaren.

On n'a tiré sur aucun animal.

Es wurde auf kein Tier geschossen.

J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée.

Leider habe ich einen falschen Schluss gezogen.

Tom lui a tiré les oreilles.

- Tom hat ihr die Ohren lang gezogen.
- Tom hat ihm die Ohren lang gezogen.

Chacun a tiré ses propres conclusions.

Jeder hat seine eigenen Schlussfolgerungen gezogen.

J'ai tiré jusqu'à la première place.

Ich schoss auf den ersten Platz.

Ça vous semble tiré par les cheveux ?

Scheint weit hergeholt?

Il lui a tiré dans le genou.

Er hat ihm ins Knie geschossen.

Tom s'est accidentellement tiré dans le pied.

Tom hat sich aus Versehen in den Fuß geschossen.

Le chasseur a tiré sur le cerf.

Der Jäger schoss auf den Hirsch.

T'en es-tu déjà tiré de justesse ?

Bist du schon mal haarscharf davon gekommen?

Le chien a tiré sur la laisse.

Der Hund zog an der Leine.

Il a trop tiré sur la corde.

Er hat zu stark am Seil gezogen.

Tom a tiré sur Mary avec une arbalète.

- Tom hat mit einer Armbrust auf Mary geschossen.
- Tom schoss mit einer Armbrust auf Mary.

J'ai tiré un gros profit de ce livre.

Ich habe aus diesem Buch einen großen Nutzen gezogen.

Le gosse a l'air tiré à quatre épingles.

Das Kind sah aus wie aus dem Ei gepellt.

- J'ai entendu dire que vous vous en étiez bien tiré.
- J'ai entendu dire que tu t'en étais bien tiré.

- Ich habe gehört, du hast gut abgeschnitten.
- Ich habe gehört, Sie haben gut abgeschnitten.

- Tom a utilisé un vide juridique.
- Tom a tiré avantage d'une faille juridique.
- Tom a tiré avantage d'une échappatoire légale.

- Tom nutzte eine Gesetzeslücke.
- Tom nutzte eine Rechtslücke.

« On m'a tiré dessus », dit le gardien de buts.

„Auf mich ist geschossen worden“, sagte der Torwart.

- Je n'ai tiré sur personne.
- Je n'ai descendu personne.

Ich habe niemanden angeschossen.

Quand le vin est tiré, il faut le boire.

Wenn Wein in der Flasche ist, trinke man ihn.

- Il s'est enfui avec l'argent.
- Il s'est tiré avec l'argent.

- Er rannte mit dem Geld weg.
- Er ist mit dem Geld weggerannt.
- Er ist mit dem Geld auf und davon.

Les policiers ont tiré sur les pneus de la voiture.

Der Polizist schoss auf die Reifen des Wagens.

Tom soutient qu'il a tiré sur Mary par légitime défense.

- Tom behauptet, er habe Maria aus Notwehr erschossen.
- Tom behauptet, Maria aus Notwehr erschossen zu haben.

Ils obtiennent votre site Web tiré d'un serveur en Inde.

Sie bekommen Ihre Website von einem Server in Indien gezogen.

Après son évasion de prison, il doit s'être tiré en Australie.

Nach seiner Flucht aus dem Gefängnis soll er sich nach Australien abgesetzt haben.

- Tom a tiré une fois.
- Tom a fait feu une fois.

Tom hat einmal geschossen.

- Le policier tira en l'air.
- Le policier a tiré en l'air.

Der Polizist schoss in die Luft.

Dans les six mois j'ai tiré à la page de Google

Innerhalb von sechs Monaten habe ich geschossen auf die Seite von Google

Cela pourrait sembler tiré par les cheveux, mais c’est un réel problème.

Das mag wie an den Haaren herbeigezogen erscheinen, aber es ist ein echtes Problem.

Il s’est tiré une balle dans le pied en acceptant ce contrat.

Er schnitt sich ins eigene Fleisch, als er den Vertrag akzeptierte.

Les deux enfants ont tiré sur la corde jusqu'à ce qu'elle rompe.

Die zwei Kinder zogen am Seil, bis es riss.

- Ce livre m'a beaucoup bénéficié.
- J'ai tiré un gros profit de ce livre.

Ich habe aus diesem Buch einen großen Nutzen gezogen.

- Le chasseur tira sur un ours.
- Le chasseur a tiré sur un ours.

- Der Jäger erschoss einen Bären.
- Der Jäger hat auf einen Bären geschossen.

- Il s'en est presque tiré sans encombres.
- Il s'en tira presque sans encombres.

Er wäre fast damit durchgekommen.

- Elle a tiré parti de sa gentillesse.
- Elle a profité de sa gentillesse.

Sie nutzte seine Freundlichkeit aus.

- Il a tiré parti de sa gentillesse.
- Il a profité de sa gentillesse.

Er nutzte ihre Freundlichkeit aus.

- Il a failli s'en tirer comme ça.
- Il s'en est presque tiré comme ça.

Er wäre fast damit durchgekommen.

- Le gosse a l'air tiré à quatre épingles.
- La gosse a l'air tirée à quatre épingles.

Das Kind sah aus wie aus dem Ei gepellt.

Guillaume Tell a tiré une flèche dans la pomme posée sur la tête de son fils.

Wilhelm Tell schoss einen Pfeil auf den Apfel auf dem Kopf seines Sohnes.

- Tom tira une boîte de sous le lit.
- Tom a tiré une boîte de sous le lit.

Tom holte unter dem Bett eine Kiste hervor.

- Le voleur s'est tiré avec l'argent.
- Le voleur s'est échappé avec l'argent.
- Le voleur a fui avec l'argent.

Der Dieb entkam mit dem Geld.

Il se trouve hélas dans l'histoire peu d'exemples de peuples ayant tiré quelque enseignement de leur propre histoire.

Leider finden sich in der Geschichte wenige Beispiele von Völkern, die etwas aus ihrer eigenen Geschichte gelernt haben.

Le gagnant n'est pas celui qui a tiré le premier, mais celui qui a atteint sa cible en premier.

Der Gewinner ist nicht derjenige, der als erster schießt, sondern derjenige, der als erster trifft.

Il décida de donner à manger à son chien le lapin qu'il avait tiré plus tôt ce jour-là.

Er beschloss, an seinen Hund das Kaninchen zu verfüttern, dass er an dem Tage geschossen hatte.

Une nouvelle voiture, un nouveau manteau de fourrure et maintenant le voyage autour du monde ; tu as tiré le gros lot ?

Ein neuer Wagen, ein neuer Pelzmantel und jetzt noch die Weltreise - hast du das große Los gezogen?

- Je m'en suis bien sorti.
- Je m'en suis bien sortie.
- Je m'en suis tiré à bon compte.
- Je m'en suis tirée à bon compte.

Ich bin mit einem blauen Auge davongekommen.

- Elle le saisit par la main et le tira sur le bateau.
- Elle l'a saisi par la main et l'a tiré sur le bateau.

Sie fasste ihn bei der Hand und zog ihn aufs Boot.

Les soldats l'ont arrêté, lui ont bandé les yeux, puis ils l'ont emmené derrière leur véhicule et l'un des soldats a visé et lui a tiré dans la jambe. Cette scène a été filmée et des millions de gens du monde entier l'ont vue.

Die Soldaten nahmen ihn gefangen und verbanden ihm die Augen; dann brachten sie ihn hinter ihr Fahrzeug, und einer der Soldaten zielte auf sein Bein und schoss. Diese Szene wurde gefilmt, und Millionen von Menschen auf der ganzen Welt haben sie gesehen.