Translation of "Terminée" in German

0.075 sec.

Examples of using "Terminée" in a sentence and their german translations:

Est terminée.

...zu Ende.

Mission terminée.

Mission zu Ende.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.

Die Pause ist zu Ende.

La mission est terminée.

Diese Mission... ist zu Ende.

La mission... est terminée.

Diese Mission... ...ist zu Ende.

La session était terminée.

Man beendete die Sitzung.

La négociation est terminée.

Die Verhandlung ist beendet.

La conférence est terminée.

Die Konferenz endete.

L'installation est maintenant terminée.

Installation abgeschlossen.

La guerre est terminée.

Der Krieg ist aus.

La partie est terminée.

Das Spiel ist aus!

Ta recherche est terminée.

Deine Suche ist zu Ende.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.
- Fin de la récréation.

Die Pause ist vorbei.

Quand la loterie est terminée

wenn die Lotterie aus ist

L'ère des Vikings était terminée.

Das Wikingerzeitalter war zu Ende.

La journée est presque terminée.

Der Tag ist fast vorüber.

L'année scolaire est presque terminée.

Das Schuljahr ist fast um.

La semaine est enfin terminée.

Die Woche ist endlich vorbei.

L'affaire de Sami est terminée.

Samis Affäre ist vorbei.

- Je pensais que la partie était terminée.
- J'ai pensé que la partie était terminée.
- J'ai pensé que la manche était terminée.

Ich dachte, das Spiel wäre vorbei.

Et quand la guerre s'est terminée,

Als der Krieg vorbei war

Mais notre mission n'est pas terminée.

aber unsere Mission ist noch nicht vorbei.

Mais notre mission n'est pas terminée.

Aber unsere Mission ist noch nicht vorbei.

La guerre s'est terminée en 1945.

Der Krieg endete 1945.

Cette longue dispute est enfin terminée.

Die lange Diskussion wurde endlich beendet.

- L'école est finie.
- L'école est terminée.

Die Schule ist aus.

Quand la réunion s'est-elle terminée ?

- Wann war die Sitzung zu Ende?
- Wann war das Treffen zu Ende?
- Wann war die Zusammenkunft zu Ende?

La lune de miel est terminée.

Die Flitterwochen sind vorüber.

Attendez, l'histoire n'est pas encore terminée.

Warten Sie, die Geschichte ist noch nicht zu Ende.

Cette longue discussion est enfin terminée.

- Diese lange Diskussion ist endlich beendet.
- Diese lange Diskussion wurde endlich beendet.

Pour lui, la saison est terminée.

Für ihn ist die Saison zu Ende.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.
- La pause est finie.
- Fin de la récréation.

- Die Pause ist zu Ende.
- Die Pause ist vorbei.

La construction est terminée en 20 ans

Der Bau ist in 20 Jahren abgeschlossen

La fête s'est terminée à neuf heures.

Das Treffen ging um 9 Uhr zu Ende.

L'ère du nucléaire n'est pas encore terminée.

Das Zeitalter der Kernenergie ist noch nicht vorbei.

La conférence s'est terminée à cinq heures.

- Die Konferenz hat um fünf Uhr geendet.
- Die Konferenz ist um fünf Uhr zu Ende gegangen.

La saison de la chasse est terminée.

Die Jagdsaison ist vorbei.

Malgré tout, la guerre n'était pas terminée.

Trotz allem war der Krieg nicht vorbei.

Je crois que notre relation est terminée.

Ich denke, unsere Beziehung ist zu Ende.

Quand la guerre sera-t-elle terminée ?

Wann wird der Krieg vorüber sein?

Je pensais que la partie était terminée.

Ich dachte, das Spiel wäre vorbei.

- La pause est terminée.
- Fin de la récréation.

- Die Pause ist zu Ende.
- Die Pause ist vorbei.

D'ici que nous arrivions, cette réunion sera terminée.

Bis wir ankommen, wird dieses Treffen beendet sein.

La seconde Guerre Mondiale s'est terminée en 1945.

- Der Zweite Weltkrieg endete 1945.
- Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre 1945.

- La semaine est terminée.
- La semaine prit fin.

- Die Woche ist vorbei.
- Die Woche ist vorüber.

La seconde guerre mondiale n'était pas encore terminée.

Der Zweite Weltkrieg war noch nicht vorbei.

- Les jeux sont faits !
- La partie est terminée.

Das Spiel ist aus!

- La récréation est terminée.
- Fin de la récréation.

- Die Pause ist zu Ende.
- Die Pause ist vorbei.

La semaine des tragédies n'est pas encore terminée.

Die Woche der Tragödien ist noch nicht vorbei.

J'ai commencé à croire que ma vie était terminée.

Dann begann ich zu denken, wenn dies das Ende meines Lebens war,

On doit vite la nettoyer. La mission est terminée.

Das muss ordentlich gereinigt werden. Diese Mission ist vorbei.

La réunion sera terminée lorsque nous arriverons sur place.

Die Sitzung wird vorbei sein, bis wir dort ankommen.

Quand la saison des pluies sera-t-elle terminée ?

Wann ist die Regenzeit vorbei?

La réunion s'est terminée il y a trente minutes.

Die Versammlung ging vor dreißig Minuten zu Ende.

Une fois l'esquisse terminée, encrez-la à la plume.

Sobald die Skizze fertig ist, tuschiere sie mit einem Füller aus.

La fête s'est terminée au milieu de la nuit.

Die Party war mitten in der Nacht zu Ende.

Le premier tour de l'élection présidentielle française est terminée.

Der erste Wahlgang der französischen Präsidentschaftswahlen ist vorüber.

Il semble que cette histoire n'est pas encore terminée.

Es scheint, dass diese Geschichte noch nicht zu Ende ist.

- L'entrevue est presque terminée.
- La rencontre touche à sa fin.

Das Treffen ist beinahe zu Ende.

Tom a dit à Mary que leur relation était terminée.

Tom teilte Maria mit, dass ihre Beziehung beendet sei.

Lorsque je parvins à l'école, la course était déjà terminée.

Als ich zur Schule kam, war das Rennen bereits vorbei.

La première guerre mondiale s'était terminée juste quinze ans auparavant.

Der Erste Weltkrieg war erst fünfzehn Jahre her.

Elle s'est terminée par le silence de 41 millions de citoyens.

Es endete mit dem Schweigen von 41 Millionen Bürgern.

- Les jeux sont faits !
- La partie est terminée.
- Fini de jouer.

Das Spiel ist aus!

- L'école est finie.
- L'école est terminée.
- C'est la fin de l'école.

Die Schule ist vorbei.

Comme l'école était terminée, nous sommes allés nager à la piscine.

Als die Schule aus war, sind wir ins Schwimmbad gegangen.

Tu arrives trop tard. La rencontre est terminée depuis trente minutes.

Du bist zu spät. Das Treffen ist seit 30 Minuten vorbei.

- La première étape est terminée.
- La première étape a été franchie.

Der erste Schritt wurde getan.

Attendons un peu ! Il semble que cette histoire n'est pas encore terminée.

Warten wir ein bisschen! Es scheint, dass diese Geschichte noch nicht zu Ende ist.

La structure de la maison devrait être terminée d'ici un ou deux jours.

Das Tragwerk des Hauses sollte in ein bis zwei Tagen fertiggestellt sein.

Il semble que la saison de la floraison des cerisiers soit terminée. Les pétales tombent.

Es sieht so aus, als ob die Kirschblütenzeit zu Ende ist. Die Blütenblätter fallen ab.

Mais il ne devait pas être. La bataille des nations s'est terminée par une défaite désastreuse.

Aber es sollte nicht sein. Die Schlacht der Nationen endete mit einer katastrophalen Niederlage.

- Je suis né l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis née l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis né l'année où la guerre s'est achevée.
- Je suis née l'année où la guerre s'est achevée.

Ich wurde in dem Jahr geboren, in dem der Krieg zu Ende war.

À peine sept semaines plus tard, sa campagne s'est terminée par une défaite à la bataille de Tolentino.

Nur sieben Wochen später endete sein Feldzug mit einer Niederlage in der Schlacht von Tolentino.

Un étudiant affirme que la purge n'est pas encore terminée en Chine et que la terreur y règne.

Ein Student sagt, dass die Säuberung in China noch nicht vorbei ist und dass dort Terror herrscht.

- Je suis née l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis née l'année où la guerre s'est achevée.

Ich wurde in dem Jahr geboren, in dem der Krieg zu Ende war.

- Je suis né l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis né l'année où la guerre s'est achevée.

Ich wurde in dem Jahr geboren, in dem der Krieg zu Ende war.

Mais la mission s'est presque terminée par un désastre lorsqu'un propulseur de manœuvre défectueux a fait tourner la capsule

Aber die Mission endete fast in einer Katastrophe, als ein fehlerhaftes Manövrier-Triebwerk die Gemini-

Leur réunion laconique n'a rien résolu, mais elle s'est terminée par une poignée de main et une promesse d'

Ihr knappes Treffen löste nichts, aber es endete mit einem Händedruck und einem Versprechen von

La guerre froide est peut-être terminée, mais la peur de la guerre n'a pas encore disparu des esprits.

Der kalte Krieg mag vorbei sein, aber die Angst vor dem Krieg ist noch nicht aus den Köpfen der Leute verschwunden.