Translation of "Tapis" in German

0.006 sec.

Examples of using "Tapis" in a sentence and their german translations:

Tapis.

Teppiche.

Beaucoup de tapis, de tapis comme ça

Viele Dinge wie Teppiche

Je déteste ce tapis.

- Ich hasse diesen Teppich.
- Ich finde den Teppich furchtbar.

Ce tapis est beau.

Dieser Teppich ist schön.

Ce tapis vient d'Iran.

Dieser Teppich kommt aus Iran.

Nous voulons un nouveau tapis.

Wir wollen einen neuen Teppich.

Ce tapis est trop long.

Dieser Teppich ist zu lang.

Votre tapis est tout blanc.

- Dein Teppich ist ganz weiß.
- Ihr Teppich ist ganz weiß.
- Euer Teppich ist ganz weiß.

Il vend des tapis anciens.

Er verkauft alte Teppiche.

Ils vendent des tapis anciens.

Sie verkaufen alte Teppiche.

Nous devons nettoyer le tapis.

Wir müssen den Teppich reinigen.

Le tapis atténue le bruit.

Teppiche absorbieren Schall.

Skura a acheté un tapis.

Skura kaufte ein Teppich.

Le chien dormait sur le tapis.

- Der Hund lag schlafend auf der Matte.
- Der Hund schlief auf der Matte.

Les dés sont sur le tapis.

Der Würfel ist geworfen.

Le chat est sur le tapis.

Die Katze liegt auf der Matte.

J'ai besoin d'un tapis de souris.

- Ich brauche ein Mauspad.
- Ich brauche eine Mausunterlage.

Les tapis antiques sont particulièrement précieux.

Antike Teppiche sind besonders wertvoll.

Tu étendais les tapis par terre.

Du hast den Teppich auf dem Boden ausgebreitet.

Les rideaux et les tapis furent restaurés.

Die Vorhänge und Teppiche waren restauriert.

J'ai renversé mon café sur le tapis.

Ich habe meinen Kaffee auf dem Teppich verschüttet.

Je ne veux pas acheter ce tapis.

Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen.

Quelle est ta couleur de tapis préférée ?

- Was ist bezüglich Teppichen deine Lieblingsfarbe?
- Welche Farbe ziehst du bei Teppichen vor?
- Welche Farbe gefällt dir bei Teppichen am besten?

J'ai caché le livre sous le tapis.

Ich versteckte das Buch unter dem Teppich.

J'ai dissuadé ma femme d'acheter un nouveau tapis.

Ich überzeugte meine Frau, keinen neuen Teppich anzuschaffen.

Le sol est couvert par un tapis épais.

Der Boden ist mit einem dicken Teppich bedeckt.

- Ce tapis est beau.
- Cette moquette est belle.

Dieser Teppich ist schön.

Les tapis sont bien assortis avec les rideaux.

Die Teppiche passen gut zu den Vorhängen.

Votre tapis est-il assorti à vos rideaux ?

Passt Ihr Teppich zu Ihren Vorhängen?

Il y a un tapis sur le sol.

Auf dem Boden liegt ein Teppich.

- Il y a un tapis au milieu de la pièce.
- Un tapis est posé au milieu de la pièce.

Ein Teppich liegt mitten im Zimmer.

Un tapis vert n'ira pas avec ce rideau bleu.

- Ein grüner Teppich passt nicht zu diesem blauen Vorhang.
- Ein grüner Teppich beißt sich mit diesem blauen Vorhang.

Je dois acheter un nouveau tapis pour la chambre.

Ich muss einen Teppich für mein Zimmer kaufen.

La couleur du tapis va bien avec le mur.

Die Teppichfarbe passt gut zur Wand.

Nous devons acheter un nouveau tapis pour cette pièce.

Wir müssen einen neuen Teppich für dieses Zimmer kaufen.

- Les dés sont jetés.
- Les dés sont sur le tapis.

Die Würfel sind gefallen.

Les vieux tapis ont plus de valeur que les nouveaux.

Alte Teppiche sind wertvoller als neue.

Ne fais pas de cendres de cigarette sur le tapis.

Lass keine Zigarettenasche auf den Teppich fallen.

Il y avait des tapis somptueux, des cours d'art l'après-midi

es hatte Plüschteppiche und Nachmittags gab es Kunstunterricht

Vue du ciel, Los Angeles ressemble à un tapis à carreaux.

Aus der Vogelperspektive sieht Los Angeles wie ein karierter Teppich aus.

Il y a un tapis à poils longs dans le salon.

Im Wohnzimmer liegt ein Hochflorteppich.

Après avoir bu deux bouteilles d'Alchermes, j'ai vomi partout sur le tapis de mes parents.

Nachdem ich zwei Flaschen Alchermes getrunken hatte, habe ich den Teppich meiner Eltern vollgekotzt.

Tu ferais mieux de te barrer avant que je ne sorte ma tapette à tapis.

Du solltest dich besser verziehen, bevor ich meinen Teppichklopfer raushole.

Bien sûr, pour avoir de la valeur, un vieux tapis doit avoir été conservé en bon état.

- Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
- Um wertvoll zu sein, muss ein alter Teppich natürlich gut erhalten sein.

Le chemin de montagne était recouvert d'un tapis de feuilles, sur lequel il était doux et aisé de marcher.

Der Bergsteig war unter einer Blätterdecke, weich und leicht, um darauf zu gehen.

Le nouveau modèle est équipé d'une double coque en aluminium et d'un tapis caoutchouc anti-glisse de haute qualité.

Das neue Modell ist mit einer doppelwandigen Aluminiumhülle und einer hochwertigen Gummimatte als Rutschschutz ausgestattet.

- Comment retire-t-on les taches de vin de son tapis ?
- Comment retire-t-on les taches de vin de sa moquette ?

- Wie bekommst du Rotweinflecken aus deinem Teppich?
- Wie entfernt man Rotweinflecken aus dem Teppich?

«J'arrive à me raser sans regarder dans un miroir !» «C'est bien, mais ne reste pas au-dessus de mon tapis persan, tu vas l'ensanglanter !»

"Ich kann mich rasieren ohne in einen Spiegel zu schauen!" "Das ist schön, aber bitte geh von meinem Perserteppich runter, sonst blutest du ihn voll!"

Une maison sans livres est pauvre, même si de beaux tapis en recouvre le plancher et que de précieuses tentures et icônes en couvrent les murs.

Ein Haus ohne Bücher ist arm, auch wenn schöne Teppiche seinen Boden und kostbare Tapeten und Bilder die Wände bedecken.