Translation of "Souhaitons" in German

0.007 sec.

Examples of using "Souhaitons" in a sentence and their german translations:

Nous vous souhaitons bonne chance !

Wir wünschen Ihnen viel Glück!

Nous vous souhaitons un vol agréable.

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug.

Nous souhaitons mesurer votre tension artérielle.

Wir wollen deinen Blutdruck messen.

Nous vous souhaitons un prompt rétablissement.

Wir hoffen auf deine schnelle Genesung.

Nous souhaitons procéder à une radio.

Wir wollen eine Röntgenaufnahme machen.

- Nous vous souhaitons la bienvenue à notre club.
- Nous te souhaitons la bienvenue à notre cercle.

Wir heißen Sie in unserem Klub willkommen.

Nous souhaitons tous une paix mondiale permanente.

Wir alle wünschen uns dauernden Frieden.

Nous souhaitons pouvoir faire plus pour aider.

Wir wünschen, wir könnten mehr tun, um zu helfen.

Nous souhaitons que vous veniez à notre fête.

Wir möchten, dass du zu unserem Fest kommst.

Nous vous souhaitons la bienvenue à notre club.

- Wir heißen Sie in unserem Klub willkommen.
- Wir heißen Sie willkommen in unserem Club.

Nous souhaitons également savoir qui a supprimé le virus

Wir sind auch sehr daran interessiert, wer den Virus entfernt hat

- Nous souhaitons tous le bonheur.
- Nous soupirons tous après le bonheur.

Wir alle sehnen uns nach Glück.

Nous souhaitons prélever du sang de la veine de votre bras pour examen.

Wir wollen aus deiner Armvene Blut entnehmen, um es zu untersuchen.

Nous souhaitons faire un petit prélèvement sanguin dans le lobe de l'oreille, pour examen.

Wir wollen aus deinem Ohrläppchen etwas Blut entnehmen, um es zu untersuchen.

Nous souhaitons prélever un peu de sang au bout de votre doigt pour examen.

Wir wollen aus deiner Fingerkuppe etwas Blut entnehmen, um es zu untersuchen.

Nous souhaitons procéder à un cytodiagnostic, c'est-à-dire à une analyse de vos cellules.

Wir müssen eine Zytologie machen, das ist eine zellspezifische Analyse.

Ma femme et moi ne souhaitons pas célébrer notre 24e anniversaire de mariage aux Baléares, mais à Paris.

Meine Frau und ich wollen unseren 24. Hochzeitstag nicht auf den Balearen feiern, sondern in Paris.

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“