Translation of "Totalement" in German

0.019 sec.

Examples of using "Totalement" in a sentence and their german translations:

- Totalement.

- Total.

- J'étais totalement isolé.
- J'étais totalement isolée.

- Ich war völlig isoliert.
- Ich war von allem abgeschnitten.

Totalement chamanique

Total schamanisch

C'est totalement normal.

- Das ist völlig normal.
- Das ist ganz normal.
- Es ist völlig in Ordnung.

C'est totalement irresponsable.

Das ist völlig unverantwortlich.

C'est totalement inacceptable.

Das ist völlig unakzeptabel.

C'est totalement facile.

Es ist total einfach.

« Vous paraissez totalement stressée. »

"Sie sehen wirklich gestresst aus."

En restant totalement immobile,

Völlig bewegungslos...

Une visite totalement inattendue.

Von jemand völlig Unerwartetem.

Elle m'est totalement inconnue.

Sie ist mir wildfremd.

Cela m'a totalement échappé.

Das ist mir völlig entfallen.

Je suis totalement épuisé.

Ich bin völlig erschöpft.

Je te soutiens totalement.

- Ich stimme dir vollkommen zu.
- Ich unterstütze dich in vollem Umfang.

Ils furent totalement surpris.

Sie waren völlig überrascht.

Je suis totalement enthousiasmé !

Ich bin total begeistert!

Marie était totalement surprise.

Maria war total überrascht.

- Je suis totalement d'accord avec toi.
- Je suis totalement d'accord avec vous.

Ich stimme dir voll und ganz zu.

C'est un monde totalement différent.

Du betrittst eine völlig andere Welt.

Ils me font totalement confiance.

Die vertrauen mir voll und ganz.

Le bâtiment fut totalement détruit.

Das Gebäude wurde total zerstört.

Il s'est senti totalement humilié.

Er fühlte sich aufs äußerste gedemütigt.

Sa théorie était totalement irréaliste.

Seine Theorie war ganz und gar unrealistisch.

Son explication est totalement illogique.

Seine Erklärung ist total unlogisch.

Ce dictionnaire est totalement inutile.

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

Là tu as totalement tort !

Da liegst du völlig falsch!

Tu n'as pas totalement tort.

Du hast nicht ganz unrecht.

Il s'est totalement entiché d'elle.

Er hat sich total in sie verknallt.

C'était totalement impossible de s'échapper.

- Ein Entkommen war gänzlich unmöglich.
- Eine Flucht war ausgeschlossen.

Il est totalement dépourvu d'humour.

Er hat überhaupt keinen Humor.

Cette traduction est totalement fausse.

Diese Übersetzung ist völlig falsch.

Je lui fais totalement confiance.

Ich vertraue ihm vollkommen.

- Je suis totalement d'accord, ouais.

- Ich stimme völlig zu, ja.

Je ne suis pas totalement sûre.

- Ich bin mir nicht ganz sicher.
- Ich bin nicht ganz sicher.

- Il débloque complètement.
- Il déraille totalement.

Er spinnt total.

Je ne suis pas totalement sûr.

- Ich bin mir nicht ganz sicher.
- Ich bin nicht ganz sicher.

Il dépend totalement de ses parents.

Er ist völlig von seinen Eltern abhängig.

Elle a totalement changé son personnage.

Ihr Charakter hat sich vollkommen geändert.

- C'est complètement inutile.
- C'est totalement inutile.

Das taugt nichts.

Mon humeur dépend totalement du temps.

Meine Laune ist total vom Wetter abhängig.

J'en étais jusqu'à présent totalement ignorant.

Davon war ich bis jetzt völlig unbeleckt.

Je suis totalement contre le plan.

Ich bin absolut gegen den Plan.

Il a quitté la scène totalement déprimé.

Er verließ die Bühne so niedergeschlagen,

De nous donner totalement à quelque chose

sich einer Sache völlig hingeben

Ils font totalement confiance à leur chef.

Sie vertrauen ihrem Anführer voll und ganz.

Je pense que tu as totalement raison.

Ich denke, du hast völlig recht.

Nous nous sommes rencontrés totalement par hasard.

Wir haben uns total zufällig getroffen.

Je comprends totalement ce que tu m'expliques.

Ich verstehe absolut, was du mir erklärst.

Annegret, par exemple, est totalement obsédée par moi.

Die Annegret ist zum Beispiel eine, die ist total fixiert auf mich.

- Je te soutiens complètement.
- Je te soutiens totalement.

Ich unterstütze dich in vollem Umfang.

Elle se concentra totalement sur son nouveau travail.

Sie konzentrierte sich ganz auf ihre neue Arbeit.

Le garçon est totalement dépendant de ses parents.

Der Junge ist völlig abhängig von seinen Eltern.

Elle s'est totalement sacrifiée pour élever ses enfants.

Sie opferte sich ganz auf, um ihre Kinder aufzuziehen.

La conférence n'a pas totalement été un succès.

Die Konferenz war kein völliger Erfolg.

Ils vinrent dans un monde archaïque, totalement exotique.

Sie kamen in eine archaische, völlig fremdartige Welt.

- Marie est complètement folle.
- Marie est totalement disjonctée.

- Mary ist völlig durchgedreht.
- Maria ist total übergeschnappt.

Mais vous savez, j'étais surpris car c'était totalement inattendu.

Ich war wahnsinnig begeistert, weil das total unerwartet war.

Tout le monde a affirmé que c'était totalement normal.

Alle meinten, das sei völlig in Ordnung.

Et le rôle que vous choisissez est totalement signifiant.

Ihre Haltung als Person bedeutet alles.

Quelque cent jours plus tard, il avait totalement repoussé.

Irgendwann, etwa 100 Tage später, war der Arm wieder nachgewachsen.

Elle a totalement perdu le peu d'argent qu'elle avait.

Sie hat das wenige Geld, das sie hatte, ganz verloren.

Quelques années plus tard, ceci m'avait totalement quitté l'esprit.

Nach ein paar Jahren verschwand das ganz aus meinen Gedanken.

Un ensemble totalement ordonné est souvent appelé une "chaîne".

Eine total geordnete Menge wird oft "Kette" genannt.

Il fait totalement noir à l'intérieur de la grotte.

Es ist in der Höhle stockdunkel.

Et extrapolez-le, et faites un article totalement différent

und extrapoliere es und mache ein ganz anderer Artikel

- Totalement. - Tu comprends ce que je veux dire, maintenant?

- Total. - Hast du verstanden, was ich meine?

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.

Ich vertraue ihm vollkommen.

- Je suis totalement d'accord.
- Je suis tout à fait d'accord !

Ich bin vollkommen einverstanden.

Elle ignorait totalement de quoi j'étais en train de parler.

Sie hatte keine Ahnung, wovon ich sprach.

- Votre colère est complètement justifiée.
- Ta colère est totalement justifiée.

- Dein Ärger ist völlig gerechtfertigt.
- Ihr Ärger ist völlig gerechtfertigt.
- Euer Ärger ist völlig gerechtfertigt.

Je ne suis pas totalement convaincu que vous ayez raison.

Ich bin nicht ganz überzeugt, dass ihr Recht habt.