Translation of "S'exprimer" in German

0.008 sec.

Examples of using "S'exprimer" in a sentence and their german translations:

Elle a honte de s'exprimer.

- Sie schämt sich freiheraus zu sprechen.
- Es ist ihr peinlich, laut und deutlich zu sprechen.

Elle est en train de s'exprimer.

- Sie spricht gerade.
- Sie redet gerade.

Il ne savait pas comment s'exprimer.

Er wusste nicht wie er sich ausdrücken sollte.

Elle a horreur de s'exprimer en public.

Sie hasst es, vor Publikum zu sprechen.

Quelqu'un veut-il s'exprimer à ce sujet ?

Möchte sich jemand dazu äußern?

Il ne savait pas comment il devait s'exprimer.

Er wusste nicht wie er sich ausdrücken sollte.

Le Président doit s'exprimer à la télévision ce soir.

Der Präsident wird sich heute Abend im Fernsehen äußern.

Loyauté totale à la France et sa volonté de s'exprimer, vertus

völlige Loyalität gegenüber Frankreich und seine Bereitschaft aus, seine Meinung zu äußern - Tugenden, die

Plus la dictature chinoise réprime l'expression libre, plus les citoyens Chinois éprouvent le besoin de s'exprimer.

Je stärker die chinesische Diktatur die freie Meinungsäußerung unterdrückt, desto stärker fühlen die chinesischen Bürger das Verlangen, ihre Meinung zu äußern.

Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

Rien n'est plus simple que de s'exprimer avec difficulté, et rien n'est plus difficile que de le faire simplement.

Nichts ist einfacher, als sich schwierig auszudrücken, und nichts ist schwieriger, als sich einfach auszudrücken.

- Il y a une subtile distinction entre une façon de s'exprimer qui est trop concise et pertinente et une façon de s'exprimer qui est trop abrupte.
- La frontière est mince entre une intervention succincte qui va droit au but et une parole trop abrupte.

- Es liegt ein feiner Grat zwischen Sprache, die knapp ist und auf den Punkt kommt, und Sprache, die zu schroff ist.
- Es liegt ein feiner Grat zwischen knapper Sprache, die auf den Punkt kommt, und zu schroffer Sprache.

Certaines personnes croient que seuls ceux qui apprennent à parler une langue dès la naissance sont capables de s'exprimer correctement dans cette langue.

Einige Leute glauben, dass nur diejenigen, die von Geburt an lernen, eine Sprache zu sprechen, sich in dieser Sprache richtig ausdrücken können.

Au contraire des discussions surchauffées que nous connaissions chez nous, ces gens restaient quant à eux parfaitement calmes sur des sujets délicats, laissaient l'autre s'exprimer, pesaient les arguments de l'autre par rapport aux leurs et procédaient ainsi ensemble, tels une communauté, vers une solution qui puisse sembler la plus raisonnable.

Im Gegensatz zu den erhitzten Diskussionen, die wir von daheim kannten, blieben diese Menschen selbst bei heiklen Themen völlig ruhig, ließen einander ausreden, wägten die Argumente der anderen gegen die eigenen ab und tasteten sich so gemeinsam an eine Lösung heran, die allen als die vernünftigste gelten konnte.