Translation of "Remercie" in German

0.012 sec.

Examples of using "Remercie" in a sentence and their german translations:

- Je te remercie.
- Je vous remercie.

- Ich danke dir.
- Ich danke euch.
- Ich danke Ihnen.

- Je te remercie.
- Merci !
- Je vous remercie.

- Danke!
- Danke.
- Ich bedanke mich.
- Meassi!
- Danke schön!

- Je vous remercie, adieu !
- Je te remercie, adieu !

Danke schön und auf Wiedersehen!

- Je vous remercie beaucoup.
- Je te remercie beaucoup.

Ich danke Ihnen vielmals.

Je t'en remercie.

Ich danke dir dafür.

Je vous remercie.

- Ich danke euch.
- Ich danke Ihnen.

Je te remercie.

- Ich danke dir.
- Ich bedanke mich.

- Merci, Sherlock !
- Je te remercie, Sherlock !
- Je vous remercie, Sherlock !

Danke, Sherlock!

- Félicitations.
- Je te remercie.
- Merci !
- Je vous remercie.
- C'est vrai !

- Ich danke dir.
- Danke!
- Erfreulich.

- Je vous remercie pour cela.
- Je te remercie pour cela.

- Dank dafür.
- Danke dafür.

Non, je vous remercie.

Nein, vielen Dank.

Je vous remercie beaucoup.

Ich danke Ihnen vielmals.

- Je te remercie.
- Merci !

- Danke!
- Danke.
- Ich bedanke mich.

Je vous en remercie.

Ich danke dir dafür.

Je te remercie, adieu !

Danke schön und auf Wiedersehen!

Je te remercie beaucoup.

Ich danke dir vielmals.

Je vous remercie beaucoup !

Ich danke Ihnen vielmals!

- Ah, je vous remercie, mon cher.
- Ah, je te remercie, mon cher.
- Ah, je te remercie ma chérie.

- Ah, ich danke Ihnen, mein Lieber.
- Ach, ich danke dir, meine Liebe.
- Ach, ich danke dir, mein Lieber.
- Ach, ich danke dir, mein Schatz!

- Je vous remercie de votre aide.
- Je vous remercie pour votre aide.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe.

- Ne me remercie pas. Remercie Tom.
- Ne me remerciez pas. Remerciez Tom.

Danke nicht mir, danke Tom!

Je vous remercie, Capitaine Évidence.

Vielen Dank, Herr Schlaumeier!

Je vous remercie du conseil.

Ich danke Ihnen für den Rat.

Je vous remercie pour hier.

Danke für gestern.

Je te remercie, mon frère.

Ich danke dir, mein Bruder!

Je vous remercie pour l'avertissement.

- Ich bedanke mich für die Warnung.
- Ich danke Ihnen für die Warnung.

Je vous remercie d'être venu.

Ich danke Ihnen, dass Sie gekommen sind.

- Ben, ouais. - Je vous remercie

- Ben, ja. - Vielen Dank

- Je te remercie du fond du cœur.
- Je vous remercie de tout cœur.

- Ich danke dir aus tiefstem Herzen.
- Ich danke dir von ganzem Herzen.

- Je vous remercie de tout cœur.
- Je vous remercie du fond du cœur.

Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.

- Je vous remercie d'avance pour votre aide.
- Je te remercie d'avance pour ton aide.

- Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.
- Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.

Ah, je vous remercie, mon cher.

Ah, ich danke Ihnen, mein Lieber.

Je vous remercie pour votre collaboration.

Ich danke Ihnen für Ihre Mitarbeit.

Je vous remercie de tout cœur.

Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.

Je te remercie de ta visite.

Ich danke dir für den Besuch.

Je te remercie de ton existence.

Ich danke dir für deine Existenz.

Je vous remercie de votre attention !

- Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!
- Danke für Ihre Aufmerksamkeit!

- Dieu merci.
- Remercie Dieu.
- Remerciez Dieu.

Gott sei Dank.

Je te remercie pour tes encouragements.

Ich danke dir für deine Ermutigungen.

Je vous remercie de m'avoir aidé.

Ich danke Ihnen, dass Sie mir geholfen haben.

Je vous remercie de m'avoir invité.

Danke für die Einladung!

« Je reviendrai. Je t'aime. Je te remercie. »

"Ich komme zurück. Ich liebe dich. Danke."

- Je te remercie, mon frère.
- Merci, frangin.

Ich danke dir, mein Bruder!

Je vous remercie d'avance pour votre aide.

Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.

Je vous remercie d'avoir accepté mon invitation.

Ich möchte dir dafür danken, dass du meine Einladung angenommen hast.

Je vous remercie beaucoup de votre générosité.

Vielen Dank für Ihre Großzügigkeit!

Je remercie tous ceux qui m'ont soutenu.

Ich danke allen, die mich unterstützt haben.

Je vous remercie pour les belles fleurs.

Ich danke Ihnen für die schönen Blumen.

Je te remercie d'avance pour ton aide.

Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.

Je vous remercie du fond du cœur.

- Ich danke dir von Herzen.
- Ich danke Ihnen von Herzen.
- Ich danke euch von Herzen.

Je te remercie du fond du cœur.

Ich danke dir von ganzem Herzen.

Je te remercie pour ta collaboration assidue.

Ich danke dir für deine fleißige Mitarbeit.

Je vous remercie pour les merveilleuses vidéos.

Ich Danke Ihnen für die wundervollen Videos.

Alors merci pour cela. - Je vous remercie.

Also danke dafür. - Vielen Dank.

- Je vous remercie, mais je n'ai pas besoin d'aide.
- Je vous remercie, mais je n'ai pas besoin de votre aide.

- Ich danke Ihnen, aber ich brauche keine Hilfe.
- Ich danke euch, aber ich brauche keine Hilfe.

- Merci beaucoup !
- Je vous remercie beaucoup !
- Merci mille fois !

- Vielen Dank!
- Danke schön.
- Tausend Dank!

Je vous remercie de la part de mon fils.

Ich danke Ihnen im Namen meines Sohns.

Je vous remercie de m'avoir demandé de faire ça.

Danke, dass Sie mich gebeten haben, das zu tun!

Je vous remercie, mais je n'ai pas besoin d'aide.

Ich danke euch, aber ich brauche keine Hilfe.

Je vous remercie d'être venus malgré ce temps épouvantable.

Ich danke Ihnen, dass Sie trotz des entsetzlichen Wetters gekommen sind.

Vous avez été très compréhensive, je vous remercie beaucoup.

Sie sind sehr verständnisvoll gewesen. Ich danke Ihnen vielmals!

- Merci de m'aider.
- Je vous remercie de m'avoir aidé.

Danke für deine Hilfe.

- Merci pour m'avoir accordé un peu de votre temps.
- Je vous remercie pour votre temps.
- Je te remercie pour ton temps.

Vielen Dank für Ihre Zeit!

- Merci pour votre invitation.
- Je vous remercie pour votre invitation.

Danke für die Einladung!

Je te remercie pour la confiance que tu m'as témoigné.

Ich bedanke mich für das mir ausgesprochene Vertrauen.

- Ne me remercie pas maintenant.
- Ne me remerciez pas maintenant.

Danke mir nicht jetzt!

Je te remercie, mais je ne prends pas de confiture.

Ich danke dir, aber ich nehme keine Marmelade.

Je te remercie, mais je ne mange pas de confiture.

Ich danke dir, aber ich esse keine Marmelade.

Tom remercie sa vieille grand-mère pour le généreux cadeau.

Tom bedankt sich bei seiner alten Großmutter für das großzügige Geschenk.