Translation of "Révolution" in German

1.386 sec.

Examples of using "Révolution" in a sentence and their german translations:

Fait une révolution

machte eine Revolution

Moment de la Révolution française.

ein hochrangiger Sergeant .

Une révolution a éclaté au Mexique.

In Mexiko brach eine Revolution aus.

La révolution a ses propres lois.

Die Revolution hat ihre eigenen Gesetze.

Une ère de révolution scientifique en Europe.

eine Zeit der wissenschaftlichen Revolution in Europa.

La Révolution française était une révolte bourgeoise.

Die Französische Revolution war eine bürgerliche Revolte.

Après la Révolution, la France devint une République.

Nach der Revolution wurde Frankreich eine Republik.

Le germe de la révolution est la répression.

- Der Keim der Revolution ist Repression.
- Der Keim der Revolution ist Unterdrückung.

La Révolution Industrielle eut d'abord lieu en Angleterre.

Die industrielle Revolution ereignete sich zuerst in England.

Le titre a été aboli pendant la Révolution française,

Der Titel wurde während der Französischen Revolution abgeschafft,

Artiste. Républicain passionné, il a embrassé la Révolution française

Künstler zu werden. Als leidenschaftlicher Republikaner nahm er die Französische Revolution an

Au moment où la guerre de la Révolution française éclata,

Als die französischen Unabhängigkeitskriege ausbrachen, war

L'âge des lumières a conduit à une révolution des idées.

Das Zeitalter der Aufklärung führte zu einem Umdenken.

À l’école, nous avons étudié l’histoire de la Révolution française.

In der Schule haben wir in Geschichte die Französische Revolution durchgenommen.

On ne saurait trop le répéter, ce ne sont point les hommes qui mènent la révolution, c'est la révolution qui emploie les hommes.

Man kann es nicht oft genug wiederholen: Nicht die Menschen steuern die Revolution, sondern es ist die Revolution, die sich der Menschen bedient.

Son soutien vocal à la Révolution française lui causa de graves

seine Unterstützung für die Französische Revolution in große

Mais la Révolution entrait maintenant dans sa phase la plus extrême:

Aber die Revolution trat jetzt in ihre extremste Phase ein:

Service dans l'élite des Gardes Françaises lorsque la Révolution française éclata.

Dienst in der Elite Gardes Françaises, als die Französische Revolution ausbrach.

Qui rend impossible une révolution pacifique, en rend une violente inévitable.

Wer eine friedliche Revolution unmöglich macht, macht eine gewaltsame unvermeidlich.

Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé.

Seit der Industrialisierung hat sich die Weltbevölkerung mehr als verdreifacht.

Marmont ne put empêcher la prochaine révolution et dut fuir la France.

Marmont die nächste Revolution nicht verhindern und musste aus Frankreich fliehen.

Le titre a été aboli pendant la Révolution française, car incompatible avec l'

wird. Der Titel wurde während der Französischen Revolution abgeschafft, da er mit dem egalitären

Claude Victor-Perrin était un soldat expérimenté au moment de la Révolution française,

Claude Victor-Perrin war zur Zeit der Französischen Revolution ein erfahrener Soldat,

Ce qu'on appelle révolution, ce sont les maladies qui caractérisent l'évolution de l'humanité.

Die Krankheiten, die das Wachstum der Menschheit kennzeichnen, nennt man Revolution.

La Révolution de juillet, il fut ministre réformateur de la guerre et trois fois

Nach der Juli-Revolution diente er als reformierender Kriegsminister und dreimal

Au cours de ces premières années tumultueuses de la Révolution, Custine était l'un des

Während dieser turbulenten frühen Jahre der Revolution war Custine einer von

La Révolution française et le service actif ouvrent la porte à une promotion rapide:

Die Französische Revolution und der aktive Dienst öffneten die Tür für eine rasche Beförderung:

Il a embrassé la Révolution française et a rejoint un régiment de cavalerie volontaire

Er nahm die Französische Revolution an und schloss sich einem freiwilligen Kavallerieregiment an,

La révolution numérique ouvre la voie vers des formes étonnamment nouvelles de relations sociales.

- Die digitale Revolution pflastert den Weg zu erstaunlichen neuen Formen von zwischenmenschlichen Beziehungen.
- Die digitale Revolution ebnet den Weg für erstaunliche neue Formen von zwischenmenschlichen Beziehungen.

Au début de la Révolution française, il s'est réenrôlé dans un bataillon de volontaires local.

Als die Französische Revolution begann, trat er wieder in ein örtliches Freiwilligenbataillon ein.

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

Revolution und Krieg hatten Napoleons Weg zum Thron frei gemacht ...

Les plans pour rejoindre l'entreprise familiale ont été déraillés par la Révolution française, lorsque Suchet, un

Pläne, sich dem Familienunternehmen anzuschließen, wurden von der Französischen Revolution entgleist, als Suchet, ein

Nouvelle milice classe moyenne chargée de préserver l' ordre et la défense contre la contre - révolution

neue Mittelklasse - Miliz mit der Erhaltung, um aufgeladen, und die Verteidigung gegen die Konterrevolution

Quand la révolution française a commencé en 1789, il se porte volontaire pour la garde nationale - une

wenn die Französisch Revolution im Jahre 1789 begann, meldete er sich freiwillig für die Nationalgarde - eine

Au début de la Révolution, il se porte volontaire pour la Garde nationale et est promu major. Dans

Als die Revolution begann, meldete er sich freiwillig für die Nationalgarde und wurde zum Major befördert. In

Les guerres de la Révolution lui ont donné l'occasion d'une promotion rapide et, en 1793, il commandait un

Die Unabhängigkeitskriege boten die Gelegenheit für eine rasche Beförderung, und 1793 befehligte er ein

Est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

kehrte nach Italien zurück, in einem hoffnungslos zum Scheitern verurteilten Versuch, eine Revolution zu beginnen und seinen Thron zurückzugewinnen.

Lorsque la Révolution française a commencé, il s'est porté volontaire pour la garde nationale et a été envoyé à Paris

Als die Französische Revolution begann, meldete er sich freiwillig für die Nationalgarde und wurde nach Paris geschickt,

Il y a de bonnes raisons d'affirmer que Paris était le lieu de fréquentes émeutes même avant la révolution de 1789.

Es gibt gute Gründe anzunehmen, dass Paris bereits vor der Revolution von 1789 Schauplatz häufiger Aufstände war.

Nous sommes militaires, en France, et nous sommes citoyens. Autre motif d'orgueil, que d'être citoyen ! Cela consiste pour les pauvres à soutenir et à conserver les riches dans leur puissance et leur oisiveté. Ils y doivent travailler devant la majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain. C'est un des bienfaits de la Révolution.

Wir sind Soldaten, in Frankreich, und wir sind Bürger. Eine weitere Quelle des Stolzes, Bürger zu sein! Für die Armen besteht das darin, die Reichen in ihrer Macht und ihrem Müßiggang zu unterstützen und zu erhalten. Dafür sollen sie unter der majestätischen Gleichheit des Gesetzes arbeiten, das es Reichen wie Armen verbietet, unter Brücken zu schlafen, auf den Straßen zu betteln und Brot zu stehlen. Das ist eine der Errungenschaften der Revolution.