Translation of "Révéla" in German

0.005 sec.

Examples of using "Révéla" in a sentence and their german translations:

- Cela se révéla vrai.
- Ça se révéla vrai.

Das stellte sich als wahr heraus.

Cela se révéla vrai.

- Es stellte sich als wahr heraus.
- Das stellte sich als wahr heraus.

Il révéla mon secret.

Er lüftete mein Geheimnis.

Ça se révéla vrai.

Das erwies sich als richtig.

- Cela se révéla vrai.
- Ça se révéla vrai.
- Ça s'est révélé vrai.

- Es stellte sich als wahr heraus.
- Das stellte sich als wahr heraus.

Mon instinct se révéla juste.

- Mit meinem Bauchgefühl lag ich richtig.
- Mein Instinkt hat mich nicht betrogen.
- Mein Instinkt hat nicht getrogen.
- Mit meinem Instinkt lag ich richtig.
- Mein Instinkt hat ins Schwarze getroffen.

Elle lui révéla le secret.

Sie offenbarte ihm das Geheimnis.

La rumeur se révéla fausse.

Das Gerücht stellte sich als falsch heraus.

La nouvelle se révéla fausse.

Die Nachricht erwies sich als falsch.

Sa supposition se révéla juste.

- Seine Vermutung stellte sich als richtig heraus.
- Ihre Vermutung stellte sich als richtig heraus.

Il se révéla être son père.

- Es stellte sich heraus, dass er ihr Vater ist.
- Es stellte sich heraus, dass er ihr Vater war.

Ce qu'elle avait dit se révéla faux.

Was sie gesagt hatte, stellte sich als falsch heraus.

Dan se révéla être un suprémaciste blanc.

- Dan gab sich als ein Anhänger der Idee von der Überlegenheit der Weißen zu erkennen.
- Dan ließ durchblicken, dass er an die Überlegenheit der Weißen glaubt.

Ce qu'il avait dit se révéla vrai.

Was er sagte, erwies sich als wahr.

- Sa proposition semblait absurde mais se révéla rétrospectivement géniale.
- Sa proposition semblait absurde mais se révéla rétrospectivement ingénieuse.

Sein Vorschlag klang abwegig, erwies sich aber im Nachhinein als genial.

Il me révéla qu'il avait été en prison.

Er eröffnete mir, dass er im Gefängnis gewesen war.

- La rumeur se révéla fausse.
- La rumeur s'avéra infondée.

Das Gerücht stellte sich als falsch heraus.

- La rumeur se révéla vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.

Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.

Le garçon pouilleux se révéla être un prince déguisé.

Der schmutzige Junge entpuppte sich als verkleideter Prinz.

- Le rapport s'est révélé faux.
- Le rapport se révéla faux.

Der Bericht stellte sich als falsch heraus.

- Cela se révéla vrai.
- Il se trouva que c'était vrai.

Es stellte sich als wahr heraus.

- Elle lui révéla le secret.
- Elle lui a révélé le secret.

- Sie offenbarte ihm das Geheimnis.
- Sie hat ihm das Geheimnis offenbart.

Révéla l'un des plus grands chefs de combat de la Grande Armée.

erwies er sich als einer der größten Kampfführer der Grande Armée.

Nous pensions que c'était un raccourci mais ça se révéla être un détour.

Wir hielten es für eine Abkürzung, doch es stellte sich als Umweg heraus.

Le devoir de maths se révéla plus facile que je ne m'y étais attendu.

- Die Mathe-Hausaufgaben waren leichter als erwartet.
- Die Hausaufgaben in Mathematik waren leichter, als ich erwartet hatte.

Plus tard, servant en Italie sous Napoléon, Augereau se révéla un commandant divisionnaire très efficace.

Augereau diente später in Italien unter Napoleon und erwies sich als hochwirksamer Divisionskommandeur.

- Ce qu'elle avait dit était en fait faux.
- Ce qu'elle avait dit se révéla faux.

Was sie gesagt hatte, stellte sich als falsch heraus.

Ce que j'étais incliné à considérer comme une phrase exaltée se révéla être une amère réalité, contre laquelle on avait voulu me prévenir !

Was ich als exaltierten Satz geneigt war einzuschätzen, stellte sich als bittere Realität heraus, vor der man mich hatte warnen wollen!