Translation of "Prenais" in German

0.008 sec.

Examples of using "Prenais" in a sentence and their german translations:

Je prenais des photos.

Ich fotografierte.

Je prenais mes médicaments.

Ich nahm meine Arzneien.

Je prenais un bain.

Ich badete.

Je prenais Tom pour un idiot.

Ich hielt Tom für einen Idioten.

Tu prenais Tom pour un idiot.

Du hieltst Tom für einen Idioten.

Et si tu prenais ta température ?

Wie wäre es mit Fiebermessen?

- Je photographiais.
- Je prenais des photos.

Ich fotografierte.

- Je prenais un bain.
- Je pris un bain.

- Ich badete.
- Ich nahm ein Bad.

Je prenais un bain quand le téléphone a sonné.

Ich badete gerade, als das Telefon klingelte.

Quand je prenais un bain, le téléphone a sonné.

Während ich badete, klingelte das Telefon.

Je prenais mon bain quand le téléphone a sonné.

Ich badete gerade, als das Telefon klingelte.

Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit.

Während der Sommerferien habe ich um Mitternacht Abendessen gegessen.

Quand j'habitais à Rome, je prenais chaque jour le métro.

Als ich in Rom wohnte, fuhr ich täglich mit der U-Bahn.

Vous voyez que je prenais pas ça à la légère.

Wie man sieht, war ich ein ernsthafter Gamer.

A cette époque, je prenais encore des leçons de français.

Damals nahm ich noch Französischunterricht.

Alors que je prenais mon bain, j'ai eu une idée brillante.

Beim Baden hatte ich eine gute Idee.

- J'étais dans le bain quand le téléphone sonna.
- Je prenais un bain quand le téléphone a sonné.
- Je prenais mon bain quand le téléphone a sonné.

Ich war gerade im Bad, als das Telefon ging.

Est-ce que ça irait si je prenais un congé, la semaine prochaine ?

Wäre es in Ordnung, wenn ich mir nächste Woche Urlaub nähme?

Je prenais le petit déjeuner quand j'ai vu le feu dans le jardin.

Ich habe gerade gefrühstückt, als ich das Feuer im Garten sah.

Durant mes années comme étudiant, je prenais soin d'aller au lit à dix heures.

In meinen Jahren als Student, pflegte ich um zehn ins Bett zu gehen.

Et si tu arrêtais de te faire du souci et que tu prenais du repos ?

- Warum hörst du nicht auf, dir Sorgen zu machen, und schläfst etwas?
- Wie wär's, wenn du aufhörst, dir Sorgen zu machen, und dich etwas ausruhst?

Je prenais un tel plaisir à la soirée que je ne voulais pas rentrer à la maison.

Ich hatte so eine gute Zeit auf der Party, dass ich nicht heim gehen wollte.

- Pourquoi l'as-tu agressée ?
- Pourquoi t'en es-tu pris à elle ?
- Pourquoi t'en prenais-tu à elle ?

Warum hast du sie angegriffen?

- Et si tu arrêtais de te faire du souci et que tu prenais du repos ?
- Et si vous arrêtiez de vous faire du souci et que vous preniez du repos ?

- Warum hörst du nicht auf, dir Sorgen zu machen, und schläfst etwas?
- Wie wär's, wenn du aufhörst, dir Sorgen zu machen, und dich etwas ausruhst?