Translation of "Prénom" in German

0.014 sec.

Examples of using "Prénom" in a sentence and their german translations:

- Je sais ton prénom.
- Je connais ton prénom.

Ich kenne deinen Vornamen.

J'aime ton prénom.

MIr gefällt dein Vorname.

Son prénom était Googol.

Sein Vorname war Googol.

Je sais ton prénom.

Ich kenne deinen Vornamen.

Son prénom était Tom.

Sein Vorname lautete Tom.

Quel est son prénom ?

Wie heißt er?

Danger est mon deuxième prénom.

Gefahr ist mein zweiter Vorname.

Je n'aime pas ton prénom.

Ich mag deinen Namen nicht.

Elle a un prénom rare.

Sie hat einen seltenen Vornamen.

Tom est un prénom courant.

Tom ist ein verbreiteter Name.

Comment se prononce ton prénom ?

Wie spricht man Ihren Vornamen aus?

Je dois connaître son prénom.

Ich muss seinen Vornamen wissen.

Sami prononçait son prénom « Shami ».

Sami sprach seinen Vornamen wie „Schami” aus.

Pardon ! J'ai oublié ton prénom.

Verzeihung! Ich habe deinen Vornamen vergessen.

Marie est mon troisième prénom.

Maria ist mein dritter Vorname.

D'où vient le prénom « Tom » ?

Woher kommt der Vorname „Tom“?

Je n'ai jamais su son prénom.

Ich habe seinen Vornamen nie gewusst.

Comment prononce-t-on ton prénom ?

Wie spricht man deinen Vornamen aus?

Je te nomme par ton prénom.

Ich nenne dich bei deinem Namen.

Ulrike est un beau prénom allemand féminin.

Ulrike ist ein schöner deutscher und weiblicher Vorname.

Comme votre prénom se prononce-t-il ?

Wie spricht man Ihren Vornamen aus?

Tous mes étudiants m'appellent par mon prénom.

Alle meine Schüler reden mich mit dem Vornamen an.

Comment votre prénom se prononce-t-il ?

Wie wird Ihr Vorname ausgesprochen?

Connais-tu le prénom de monsieur Jackson ?

Kennst du Herrn Jacksons Vornamen?

Quel est le prénom de ton cousin ?

Wie heißt dein Cousin mit Vornamen?

- Le prénom le plus répandu au monde est Mahomet.
- Le prénom le plus connu au monde est Mahomet.

Der bekannteste Name in der Welt ist Mohammed.

Je n'arrive pas à me rappeler son prénom.

Ich kann mich nicht an seinen Vornamen erinnern.

En France, le prénom est avant le nom.

In Frankreich steht der Vorname vor dem Familiennamen.

« Quel prénom préférez-vous ? » « J'aime bien les deux. »

- „Welchen Namen bevorzugst du?” „Sie sind beide schön.”
- „Welchen Namen bevorzugen Sie?” „Sie sind beide schön.”

- J'ai oublié son nom.
- J'ai oublié son prénom.

- Ich habe seinen Namen vergessen.
- Ich hab seinen Namen vergessen.

- Quel est son nom ?
- Quel est son prénom ?

Wie heißt er?

- Je sais ton prénom.
- Je connais ton nom.

Ich kenne deinen Namen.

Elle connaît toutes les clientes par leur prénom.

- Sie kennt alle Kunden mit Namen.
- Sie kennt die Namen von allen Kunden.

Avez-vous choisi le prénom de votre enfant ?

- Haben Sie für ihr Baby schon einen Namen ausgesucht?
- Haben Sie sich schon für den Namen des Kindes entschieden?

Mais je sais que son prénom est Jimmy.

aber ich kenne seinen Vornamen Jimmy.

Le prénom le plus répandu au monde est Mahomet.

Der bekannteste Name in der Welt ist Mohammed.

Mon père m'a donné le prénom de sa tante.

Mein Vater gab mir den Vornamen seiner Tante.

Le prénom le plus répandu dans le monde est Mahomet.

Der bekannteste Name in der Welt ist Mohammed.

Ikeda est mon nom de famille, et Kazuko est mon prénom.

Ich heiße mit Nachnamen Ikeda und mit Vornamen Kazuko.

- Comment faut-il prononcer votre prénom ?
- Comment se prononce ton prénom ?

Wie wird Ihr Vorname ausgesprochen?

- Je sais ton prénom.
- Je connais ton nom.
- Je connais votre nom.

- Ich kenne deinen Namen.
- Ich kenne deinen Vornamen.
- Ich weiß, wie Sie heißen.

- Ils ne savent pas mon nom.
- Ils ne savent pas mon prénom.

Sie wissen meinen Namen nicht.

Mon prénom est Marie et Poppins est mon nom de jeune fille.

Mein Vorname ist Maria und Poppins ist mein Mädchenname.

Pardon ! J'ai oublié ton prénom. Ah non, j'y suis ! Tu t'appelles Marie.

Verzeihung! Ich habe deinen Vornamen vergessen. Ach nein, ich hab's! Du heißt Maria.

Pardon ! J'ai oublié ton prénom. Ah non, j'y suis ! Tu t'appelles Julie !

Verzeihung! Ich habe deinen Vornamen vergessen. Ach nein, ich hab's! Du heißt Julia!

Je connais une femme qui a les mêmes nom et prénom que moi.

Ich kenne eine Frau, die den gleichen Vor- und Nachnamen wie ich hat.

Je pense que mon prénom se marie bien avec votre nom de famille !

Ich finde, mein Vorname passt gut zu deinem Nachnamen!

- J'ai oublié son nom.
- J'ai oublié comment elle s'appelle.
- J'ai oublié son prénom.

Ich habe vergessen, wie sie heißt.

En Chine, nous mettons notre nom de famille en premier, puis notre prénom.

In China stellen wir unseren Familiennamen voran, und dann folgt unser Vorname.

- J'ai oublié son nom.
- J’ai oublié comment il s’appelle.
- J'ai oublié son prénom.

Ich habe vergessen, wie er heißt.

« Vous êtes Tom, n'est-ce pas ? » « Oui, en effet, mon prénom est Tom. »

„Sie sind Tom, nicht wahr?“ – „Ja, in der Tat, mein Vorname ist Tom.“

- Il a un fils prénommé Jean.
- Il a un fils dont le prénom est Jean.

Er hat einen Sohn, der Jean heißt.

- Je pense que Tom est un joli nom.
- Je trouve que Tom est un beau prénom.

Tom ist, finde ich, ein schöner Name.

Pour la Saint-Valentin, j'ai écrit le prénom de ma moitié avec des pétales de rose.

Zum Valentinstag nahm ich Rosenblätter, um den Namen meiner Liebsten damit zu schreiben.

Il est usuel chez les serveurs et les serveuses de se présenter en n'employant que leur prénom.

Es ist üblich, dass sich Kellner und Kellnerinnen nur mit ihrem Vornamen vorstellen.

- Je ne peux pas me rappeler son nom.
- Je n'arrive pas à me souvenir de son prénom.

Ich kann mich nicht an ihren Namen erinnern.

- Est-ce que Natacha est un prénom courant, en Russie ?
- Natacha, est-ce un nom courant en Russie ?

Ist Natascha ein in Russland häufig vorkommender Name?

C'est assez pénible d'écrire mon nom, parce que mon nom de famille et mon prénom comptent 50 traits au total.

Mein voller Name besteht aus fünfzig Strichen; er ist deswegen sehr mühselig zu schreiben.

« Vous êtes Marie Poppins, n'est pas ? » « Oui, en effet, mon prénom est Marie et Poppins est mon nom de jeune fille. »

„Sie sind Maria Poppins, nicht wahr ?“ – „Ja, in der Tat, mein Vorname ist Maria und Poppins ist mein Mädchenname.“

- Il a un fils du nom de Jean.
- Il a un fils prénommé Jean.
- Il a un fils dont le prénom est Jean.

- Er hat einen Sohn, der John heißt.
- Er hat einen Sohn, der Jean heißt.

« Vous êtes Marie Poppins, n'est pas ? » « Oui, en effet, mon prénom est Marie et Poppins est mon nom de jeune fille. Mais comment le savez-vous ? »

„Sie sind Maria Poppins, nicht wahr ?“ – „Ja, in der Tat, mein Vorname ist Maria und Poppins ist mein Mädchenname. Aber woher wissen Sie das?“