Translation of "Pas laisser" in German

0.006 sec.

Examples of using "Pas laisser" in a sentence and their german translations:

Je ne peux pas laisser faire.

Ich darf nicht zulassen, dass das passiert.

Pourquoi ne pas laisser Tom essayer ?

Warum lässt du es Tom nicht mal versuchen?

Tom ne peut pas laisser tomber Marie.

Tom kann Mary nicht abweisen.

Il ne faut pas laisser Marie mourir !

Wir dürfen Maria nicht sterben lassen!

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

Wir dürfen diese Vogelspinne nicht entkommen lassen.

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

Wir dürfen die Vogelspinne nicht entkommen lassen.

Tu ne devrais pas laisser le bébé seul.

Du solltest das Baby nicht alleine lassen.

Je ne peux pas laisser tomber cette affaire.

Ich kann die Angelegenheit nicht fallen lassen.

Il ne faut pas laisser la porte ouverte.

Die Tür darf nicht offengelassen werden.

Je ne peux pas laisser cela se produire.

- Das darf ich nicht zulassen.
- Ich darf nicht zulassen, dass das passiert.
- Das muss ich verhindern.

Il ordonna « mourir il doit pas, laisser courir ! », cependant le scribe écrivit malheureusement « mourir il doit, pas laisser courir ! »

Er befahl „Sterben soll er nicht – laufen lassen!“, doch leider notierte der Schreiber „Sterben soll er – nicht laufen lassen!“

Nous ne devrions pas laisser la question en suspens.

Wir sollten die Angelegenheit nicht ungeregelt lassen.

Je ne peux pas laisser cela arriver à nouveau.

Ich darf nicht zulassen, dass das noch einmal passiert.

Veuillez ne pas laisser ici de choses de valeur.

Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier.

Je n'aime pas laisser le boulot à moitié fait.

Ich mag es nicht, die Arbeit halb getan zu beenden.

Mais je ne pouvais pas laisser cette peur me distraire.

Doch das durfte mich nicht aus der Bahn werfen.

Je ne peux tout simplement pas laisser Tom me tuer.

- Ich kann mich nicht einfach von Tom umbringen lassen.
- Ich kann Tom mich nicht einfach umbringen lassen.
- Ich kann nicht einfach zulassen, dass Tom mich tötet.

Tu ne devrais pas laisser les enfants manger trop de sucreries.

Man sollte Kindern nicht zu viel Süßigkeiten zu essen geben.

On ne peut pas laisser Tom ici livré à lui même.

Wir können Tom hier nicht einfach so sich selbst überlassen.

Nous n'allons pas laisser Mary seule avec Tom, n'est-ce pas ?

Wir lassen Maria doch nicht mit Tom allein, oder?

Je ne peux pas laisser Georges seul dans un tel moment difficile.

Ich kann Georg in solch einem schwierigen Moment nicht allein lassen.

Nous ne pouvons pas laisser Tom ici. Il ne survivra pas tout seul.

Wir können Tom nicht hier zurücklassen. Er würde, auf sich allein gestellt, nicht überleben.

Tu ne devrais pas laisser les enfants jouer avec le couteau de cuisine.

Lass das Kind nicht mit dem Messer spielen.

Merci de ne pas laisser le point d’exclamation seul sur la ligne suivante.

Das Ausrufezeichen bitte nicht allein auf die nächste Zeile springen lassen!

- Tom ne voulait pas laisser son chien avec moi.
- Tom n'a pas voulu laisser son chien avec moi.

Tom wollte seinen Hund nicht bei mir lassen.

- Veuillez ne pas laisser ici de choses de valeur.
- S'il te plaît ne laisse pas des choses de valeur ici.

Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier.

- Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé.
- Tu ne peux pas laisser entendre que cela ne soit pas arrivé.

- Du kannst nicht so tun, als wäre das nicht passiert.
- Du kannst nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.
- Ihr könnt nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.
- Sie können nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.