Translation of "Ordonna" in German

0.003 sec.

Examples of using "Ordonna" in a sentence and their german translations:

- Il leur ordonna de libérer les prisonniers.
- Il leur ordonna de libérer le prisonnier.

Er befahl ihnen, die Gefangenen freizulassen.

Vers 13h, Napoléon ordonna une attaque générale.

Gegen 13 Uhr befahl Napoleon einen Generalangriff.

Son docteur lui ordonna de se reposer.

- Sein Arzt verordnete ihm Ruhe.
- Seine Ärztin verordnete ihm Ruhe.

Il leur ordonna de libérer le prisonnier.

Er befahl ihnen, den Gefangen freizulassen.

Il leur ordonna de libérer les prisonniers.

Er befahl ihnen, die Gefangenen freizulassen.

Elle lui ordonna de nettoyer sa chambre.

Sie wies ihn an, das Zimmer zu säubern.

Ken ordonna à son chien d'attendre là.

Ken forderte seinen Hund auf, dort zu warten.

Le roi ordonna que le prisonnier soit libéré.

Der König befahl, den Gefangenen freizulassen.

Mais Barclay, craignant d'être encerclé, ordonna une autre retraite.

Aber Barclay, der fürchtete eingeschlossen zu werden, befahl einen weiteren Rückzug.

Mme White ordonna à Tom de rester après l'école.

Frau Weiß befahl Tom, nach dem Kurs noch dazubleiben.

Le professeur ordonna que la salle de classe soit nettoyée.

Der Lehrer ließ das Klassenzimmer aufräumen.

Dès l'arrivée de Napoléon, il ordonna à Davout de se retirer.

Sobald Napoleon ankam, befahl er Davout, sich zurückzuziehen.

Observant que l'attaque faiblissait, Isebrand ordonna une contre-attaque sur les flancs les Danois.

Als Isebrand beobachtet, wie der Angriff ins Wanken gerät, fordert er einen flankierenden Gegenangriff auf die Dänen.

Mais Saint-Cyr était incrédule lorsque Napoléon lui ordonna plus tard de rester à Dresde…

Aber Saint-Cyr war ungläubig, als Napoleon ihm später befahl, in Dresden zu bleiben ...

, il ordonna au troisième corps de Davout et au premier corps de Bernadotte d'interrompre leur retraite.

anzugreifen, befahl er Davouts drittem Korps und Bernadottes erstem Korps, ihren Rückzug abzubrechen.

En août, Napoléon lui ordonna de mener une avance sur Berlin, mais il fut vaincu par

Im August befahl Napoleon ihm, einen Vormarsch auf Berlin zu führen, wurde jedoch von

Enfin une occasion de faire ses preuves se présenta, puisque Napoléon lui ordonna de poursuivre les

Endlich bot sich die Gelegenheit, sich zu beweisen, als Napoleon ihm befahl, die sich zurückziehenden

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

Im Jahr 1811, als die Armee von Marschall Masséna außerhalb von Lissabon ins Stocken geriet, befahl Napoleon Soult

Le Sénat ordonna qu'un nouveau Consul soit choisi et que le pays soit libéré de ses ennemis.

Der Senat verfügte, dass ein neuer Konsul gewählt und das Land von den Feinden befreit wird.

Après avoir occupé Vienne, Napoléon ordonna à son armée de traverser le Danube, à la poursuite des Autrichiens.

Nach der Besetzung Wiens befahl Napoleon seiner Armee, die Donau zu überqueren, um die Österreicher zu verfolgen.

Il était déterminé à frapper le premier, avant que les Alliés ne puissent unir leurs forces, et ordonna à

Er war entschlossen, zuerst zu streiken, bevor sich die Alliierten zusammenschließen konnten, und befahl

Il ordonna « mourir il doit pas, laisser courir ! », cependant le scribe écrivit malheureusement « mourir il doit, pas laisser courir ! »

Er befahl „Sterben soll er nicht – laufen lassen!“, doch leider notierte der Schreiber „Sterben soll er – nicht laufen lassen!“

Napoléon ordonna à Murat de mener une charge de cavalerie de masse directement sur l'ennemi. Les hommes de Murat ont

Murat, einen Massenangriff der Kavallerie direkt auf den Feind zu führen. Murats Männer hatten