Translation of "N’y" in German

0.007 sec.

Examples of using "N’y" in a sentence and their german translations:

Il n’y a pas d’or.

Es gibt kein Gold.

Il n’y a rien ici.

- Hier ist nichts.
- Hier gibt es nichts.

Il n’y a pas urgence ?

Keine Eile?

Il n’y a qu’une seule vérité.

Es gibt nur eine Wahrheit.

Il n’y avait pas d’obstacles pour nous.

Es gab keine Hindernisse für uns.

Il n’y a pas de roses sans épines.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine Rosen ohne Stacheln.

- Il n'y avait personne.
- Il n’y avait personne.

Es war niemand da.

Il n’y a qu’à dénuder l’extrémité du câble.

Man muss nur das Ende des Kabels abisolieren.

Il n’y a pas de fumée sans feu.

- Wo Rauch ist, ist auch Feuer.
- Kein Rauch ohne Feuer.

Il n’y a personne de mieux que toi.

Es gibt niemanden, der besser ist als du.

Avec ce brouillard, il n’y avait pas un chat.

Wegen des dichten Nebels war kein Mensch zu sehen.

Il n’y a rien qui n’ait déjà été dit.

Es gibt nichts, was nicht schon früher gesagt worden ist.

- Je ne le crois plus.
- Je n’y crois plus.

Ich glaube es nicht mehr.

Dans le jardin, il n’y avait pas de roses.

Im Garten gab es keine Rosen.

Il n’y a pas de faute dans ta rédaction.

In deinem Aufsatz sind keine Fehler.

C’était plus facile qu’il n’y paraissait à première vue.

Es war einfacher als es zunächst schien.

- Il n'y a rien ici.
- Il n’y a rien ici.

Hier gibt es nichts.

Papa, pourquoi n’y a-t-il pas de tonnerre en hiver ?

Vater, warum hat es keine Gewitter im Winter?

Il n’y a pas d’autre dieu qu’Allah et Mohammed est son messager.

- Es gibt keinen Gott außer Gott, und Mohammed ist sein Prophet.
- Es gibt keinen Gott außer Gott. Muhammad ist der Gesandte Gottes.

était clairement et purement non spécifique, il n’y avait pas de polio.

war ganz klar unspezifisch, denn da gab es kein Polio.

Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

Wer nichts macht, macht nichts verkehrt.

Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.

Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.

Je croyais qu’il n’y avait qu’au Japon qu’on retirait ses chaussures dans les maisons.

Und ich dachte immer, die Schuhe im Haus auszuziehen, macht man nur in Japan.

Le chien écrasa en passant le cigare du capitaine; le capitaine n’y fit nulle attention.

Der Hund trat im Vorbeilaufen auf die Zigarre des Kapitäns; der Kapitän achtete nicht darauf.

C’est très gentil, une tortue, et il n’y a pas de danger qu’elle se sauve.

Eine Schildkröte ist nett, und man läuft keine Gefahr, dass sie davonläuft.

- Il n’y a pas d’orange sur la table.
- Il n'y a pas d'orange sur la table.

- Es liegen keine Orangen auf dem Tisch.
- Es sind keine Orangen auf dem Tisch.

- Il n'y a pas du tout de raison de vous inquiéter.
- Il n’y a aucune raison de s’inquiéter.

Es besteht keinerlei Grund zur Beunruhigung.

Dans de nombreux endroits du monde, il n’y a pas assez de nourriture pour satisfaire aux besoins de chacun.

An vielen Stellen der Erde gibt es nicht genügend Nahrung, um alle satt zu kriegen.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.

- Kein Rauch ohne Feuer.
- Jedes "darum" hat sein "warum".

Dans la mesure où chaque chose a son lieu, son moment et sa durée, il n’y a jamais deux choses semblables.

Weil jedes Ding seinen Platz hat, seine Zeit und seine Wirkung, ähneln sich die Dinge nie.

Je pense qu’il n’y a pas grand intérêt à ce que tu ailles à l’école si c’est pour remuer le couteau dans la plaie.

Ich denke, dass es nicht lohnt, sich mit dem Studium zu quälen.

- Il n'y a pas de roses sans épines.
- Il n’y a pas de roses sans épines.
- Il n'y a pas de rose sans épines.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine stachellose Rose.
- Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

Allez de l'avant tout en sachant que, bien plus tôt qu’il n’y paraît, de nouveau s’ouvriront les larges allées par lesquelles passe l’homme libre, pour construire une société meilleure.

Sie sollen wissen, dass sich eher früher als später, erneut die weiten Alleen auftun werden, durch die der freie Mensch schreiten wird, um eine bessere Gesellschaft aufzubauen.

- Il n'y a pas de roses sans épines.
- Il n’y a pas de roses sans épines.
- Il n'y a pas de rose sans épines.
- Toute rose a ses épines.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine stachellose Rose.
- Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

Ça fait déjà si longtemps que je ne t’ai vu : la dernière fois, « Star Wars » s’appelait encore « la Guerre des étoiles », et il n’y en avait que trois épisodes, tous bons.

Es ist schon so lange her, dass ich dich zuletzt gesehen habe: Beim letzten Mal hieß »Star Wars« noch »Krieg der Sterne« und hatte nur drei Teile, die alle gut waren.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- Wo Rauch ist, ist auch Feuer.
- Kein Rauch ohne Feuer.
- Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.

Später, als sie fort waren, war keine Menschenseele mehr am Kai zu sehen, die Stadt mir ihren Zypressen schien gänzlich ausgestorben, nur die See toste noch und schlug gegen die Küste.

- Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.
- Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.
- Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

- Wer nichts macht, macht nichts verkehrt.
- Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
- Der, der nicht irrt, macht normalerweise auch nichts.
- Nur der macht keine Fehler, der niemals etwas tut.

- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.

Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.

« Pourquoi t’as pris tous ces bonbons pour la toux avec toi ? Tu peux très bien en acheter ici aussi. » « Il n’y a que les bonbons pour la toux japonais qui sont efficaces sur les gorges des Japonais. » « Pff, je pense pas, non. »

„Warum hast du denn so viele Hustenbonbons mitgebracht? Die kann man doch auch hier kaufen!“ – „Bei einem japanischen Hals helfen nur japanische Hustenbonbons!“ – „Das glaube ich aber nicht.“