Translation of "N'avoir" in German

0.007 sec.

Examples of using "N'avoir" in a sentence and their german translations:

- Es-tu certain de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certain de n'avoir rien fait ?
- Es-tu certaine de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certaine de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certains de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certaines de n'avoir rien fait ?

- Hast du auch ganz bestimmt nichts getan?
- Habt ihr auch ganz bestimmt nichts getan?
- Haben Sie auch ganz bestimmt nichts getan?

- Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?
- Es-tu sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ?

- Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?
- Seid ihr sicher, dass ihr nichts vergessen habt?
- Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben?

- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ?

- Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?
- Seid ihr sicher, dass ihr nichts vergessen habt?
- Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben?

- Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?

Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben?

Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.

Er scheint keinen Sinn für Humor zu haben.

Es-tu sûre de n'avoir rien oublié ?

Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?

Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?

Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?

- Je suis sûr de n'avoir rien oublié, cette fois.
- Je suis sûre de n'avoir rien oublié, cette fois.

Ich bin mir sicher, dass ich diesmal nichts vergessen habe.

Elle semble n'avoir aucun intérêt pour le football.

Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben.

Je pense que n'avoir aucun ami est triste.

Ich denke, keinen Freund zu haben ist traurig.

Je pense qu'il est triste de n'avoir aucun ami.

Ich glaube, es ist traurig, keine Freunde zu haben.

- Je suis desolé de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.
- Je suis désolée de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

Es tut mir leid, dass ich nicht imstande war, deinen Erwartungen gerecht zu werden.

N'avoir jamais rien vu d'aussi drôle de toute sa vie.

in seinem ganzen Leben noch nie etwas so Lustiges gesehen zu haben.

Quel idiot j'étais de n'avoir pas découvert ce simple mensonge !

Wie dumm ich war, diese einfache Lüge nicht zu entdecken!

Il se plaint toujours de n'avoir de temps pour rien.

Er jammert stets, dass er für nichts Zeit hat.

Il est fier de n'avoir jamais été en retard à l'école.

Er ist stolz, dass er nie zu spät in der Schule war.

Elle a toujours prétendu n'avoir été que l'une de ses victimes.

Sie gab immer vor, nur eines seiner Opfer gewesen zu sein.

Je suis désolée de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

Entschuldige, dass ich deinen Erwartungen nicht gerecht werde!

Je regrette de n'avoir pas suivi le conseil de mon médecin.

- Ich bereue, dass ich nicht den Rat meines Arztes befolgt habe.
- Ich bereue, den Rat meines Arztes nicht befolgt zu haben.

Tom se vante de n'avoir jamais été battu dans une course de chevaux.

Tom prahlt damit, dass er noch nie in einem Pferderennen besiegt worden sei.

Le matin je me suis levé après n'avoir pas dormi de la nuit.

Am Morgen bin ich aufgestanden, nachdem ich die ganze Nacht nicht geschlafen hatte.

Je suis désolé de n'avoir pu vous voir aujourd'hui quand vous êtes venus.

- Tut mir leid, dass ich dich nicht treffen konnte, als du vorbeigekommen bist.
- Tut mir leid, mich nicht mit euch treffen gekonnt zu haben, als ihr vorbeigekommen seid.

- Il dit qu'il n'a aucun souvenir de la soirée.
- Il dit n'avoir aucun souvenir de la soirée.
- Il déclare qu'il n'a aucun souvenir de la soirée.
- Il déclare n'avoir aucun souvenir de la soirée.

Er sagt, er könne sich an den Unfall nicht erinnern.

- Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
- Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour.

Er scheint keinen Sinn für Humor zu haben.

- Tom dit n'avoir jamais eu de petite amie.
- Tom dit qu'il n'aurait jamais eu de petite amie.

- Tom sagt, er habe noch nie eine Freundin gehabt.
- Tom sagt, dass er noch nie eine Freundin hatte.
- Tom sagt, er hätte noch nie eine Freundin gehabt.

- Je suis désolé de n'avoir pas pu t'écrire plus tôt.
- Je suis désolée de n'avoir pas pu t'écrire plus tôt.
- Je suis désolé de n'avoir pas pu vous écrire plus tôt.
- Je suis désolée de n'avoir pas pu vous écrire plus tôt.
- Je suis navré, je n'ai pas pu t'écrire plus tôt.
- Je suis navrée, je n'ai pas pu t'écrire plus tôt.
- Je suis navré, je n'ai pas pu vous écrire plus tôt.
- Je suis navrée, je n'ai pas pu vous écrire plus tôt.

- Entschuldige, dass ich dir nicht früher schreiben konnte.
- Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher schreiben konnte.

- Je crains de n'avoir pas le temps de vous aider.
- Je crains de ne pas avoir le temps de t'aider.

Ich fürchte, dass ich keine Zeit habe, dir zu helfen.

- Es-tu sûr que tu n'as rien oublié ?
- Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?
- Tu es sûr que tu n'as rien oublié ?

Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"