Translation of "Mouton" in German

0.010 sec.

Examples of using "Mouton" in a sentence and their german translations:

Gentil mouton !

Braves Schaf!

- Dessine-moi un mouton.
- Dessine-moi un mouton...

Zeichne mir ein Schaf.

Le mouton bêle.

Das Schaf blökt.

Nous n'avons aucun mouton.

Wir haben kein einziges Schaf.

Dessine-moi un mouton.

Zeichne mir ein Schaf.

Dessine-moi un mouton...

- Zeichne mir ein Schaf!
- Zeichne mir ein Schaf.

On a attrapé le mouton.

Wir haben das Schaf gefangen.

Je suis un mouton naïf.

Ich bin ein naives Schaf.

Bon, on a attrapé le mouton.

Okay, wir haben das Schaf gefangen.

Le mouton était promis à Dieu.

Das Schaf ist Gott versprochen worden.

Le mouton nous donne la laine.

Das Schaf gibt uns Wolle.

Je préfère le mouton au bœuf.

Ich esse lieber Lamm als Rind.

C'est le mouton noir de la famille.

Sie ist das schwarze Schaf der Familie.

Un loup dormant n'attrape pas de mouton.

Ein schlafender Wolf fängt kein Schaf.

Je suis ici pour écorcher le mouton.

Ich bin hier, um dem Schaf das Fell abzuziehen.

Il est le mouton noir de la famille.

- Er ist das schwarze Schaf in der Familie.
- Er ist das schwarze Schaf der Familie.

Tom est le mouton noir de la famille.

Tom ist das schwarze Schaf der Familie.

Le garçon est un loup déguisé en mouton.

- Der Kerl ist ein Wolf im Schafspelz.
- Er ist ein Wolf im Schafspelz.

- Dessine-moi un mouton !
- Dessine-moi un mouton...

Zeichne mir ein Schaf!

On va tenter d'attraper un mouton pour se réchauffer.

Du willst also versuchen, ein Schaf zu fangen, um uns damit aufzuwärmen?

La température corporelle d'un mouton est de 39 degrés.

Die durchschnittliche Körpertemperatur von Schafen liegt bei 39 Grad

Il y a un mouton noir dans chaque troupeau.

In jeder Herde gibt es ein schwarzes Schaf.

Mais je sais qu'attraper un mouton n'est pas toujours facile.

Aus Erfahrung weiß ich allerdings, es ist nicht einfach, ein Schaf zu fangen.

L'ont entourée de ficelle, de peau de mouton, de papier

in Schnur, Schafshaut oder Papier gewickelt

- Il est le mouton noir de la famille.
- C'est le mouton noir de la famille.
- Il est le vilain petit canard de la famille.

- Er ist das schwarze Schaf in der Familie.
- Er ist das schwarze Schaf der Familie.

Je vais m'allonger et me réchauffer avec mon ami, le mouton.

Und jetzt kann ich mich gemütlich und warm an mein Freund, das Schaf, kuscheln.

Une famille qui n'a pas son mouton noir n'est pas caractéristique.

Eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie.

Ce jour-là, nous avons mangé du mouton cuisiné aux choux.

An diesem Tag aßen wir einen Hammel-Kohl-Eintopf.

On utilise la laine de mouton pour se vêtir depuis des siècles,

Seit Jahrhunderten wird aus Schafwolle warme Kleidung hergestellt.

Le cheval, le lion, le chien et le mouton sont des animaux.

Pferd, Löwe, Hund, Ziege: dies sind Tiere.

Le cheval n'a pas de cornes; le bœuf et le mouton en ont.

Das Pferd hat keine Hörner; der Ochse und das Schaf haben Hörner

Nous ne pouvons pas garder un mouton à la maison. Qu'en ferions-nous ?

Wir können zuhause kein Schaf halten. Was sollten wir mit ihm machen?

Un bon troupeau n'est pas guidé par un mouton, mais par un berger.

Eine gute Herde wird nicht von einem Hammel geführt, sondern von einem Hirten.

- Le garçon est un loup déguisé en mouton.
- C'est un loup déguisé en agneau.

Er ist ein Wolf im Schafspelz.

Vu en plein jour, le chef du troupeau n'est rien de plus qu'un mouton.

Bei Licht besehen ist auch ein Leithammel nur ein Schaf.

Il y a six ans déjà que mon ami s'en est allé avec son mouton.

Es ist schon sechs Jahre her, dass mein Freund mit seinem Schaf verschwunden ist.

Puis, sortant mon mouton de sa poche, il se plongea dans la contemplation de son trésor.

Er holte das Schaf aus seiner Tasche und bewunderte lange Zeit seinen Schatz.

D'où viens-tu, mon petit bonhomme ? Où est-ce " chez toi " ? Où veux-tu emporter mon mouton ?

Woher kommst du, kleiner Kerl? Wo ist dein Zuhause? Wohin willst du mein Schaf mitnehmen?

Le pâtre ne conduit pas le mouton au bout d'une corde puisqu'il revient à la maison tout seul.

Der Pfarrer packt das Schaf nicht am Strick, denn es kommt allein zurück.

Une armée de moutons menée par un lion vaut mieux qu'une armée de lions menée par un mouton.

Eine Armee von Schafen, die ein Löwe anführt, ist besser als eine Armee von Löwen, geführt von einem Schaf.

Le fromage est un aliment solide fabriqué à partir du lait de vache, de chèvre, de mouton, et d'autres mammifères.

Käse ist ein festes Nahrungsmittel, das aus der Milch von Kühen, Ziegen, Schafen oder anderen Säugetieren hergestellt wird.

- Un bon troupeau n'est pas guidé par un mouton, mais par un berger.
- Un bon troupeau n'est pas guidé par un tocard, mais par un berger.

Eine gute Herde wird nicht von einem Hammel geführt, sondern von einem Hirten.

Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé. Elle disait: " S'il vous plaît... dessine-moi un mouton ! "

So könnt ihr euch vorstellen, wie überrascht ich war, als ich bei Sonnenaufgang von einer leisen, lustigen Stimme geweckt wurde. Und die sagte: "Bitte ... zeichne mir ein Schaf!"

En anglais, on emploie souvent des mots différents pour la viande des animaux si on la considère en tant que nourriture, par exemple « mutton » au lieu de « sheep » pour la viande de mouton.

Im Englischen verwendet man für das Fleisch von Tieren, wenn man es als Nahrungsmittel betrachtet, oft andere Wörter, zum Beispiel »mutton« statt »sheep« für Schaffleisch.

Les douze animaux des signes du zodiaque chinois proviennent de onze sortes d'animaux qu'on trouve dans la nature : le rat, le bœuf, le tigre, le lièvre, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le cochon, et du mythique dragon; ils sont utilisés comme calendrier.

Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.