Translation of "L'attention" in German

0.042 sec.

Examples of using "L'attention" in a sentence and their german translations:

- Elle aime attirer l'attention.
- Il aime attirer l'attention.

Sie zieht gerne die Aufmerksamkeit auf sich.

Ait enfin de l'attention.

nun beachtet wird, oder?

Il aime attirer l'attention.

Sie zieht gerne die Aufmerksamkeit auf sich.

Elle aime attirer l'attention.

Sie zieht gerne die Aufmerksamkeit auf sich.

Elle veut juste attirer l'attention.

- Sie ist nur auf Aufmerksamkeit aus.
- Es geht ihr nur um Aufmerksamkeit.
- Sie wünscht sich halt Beachtung.
- Sie möchte eben beachtet werden.
- Sie will nur auf sich aufmerksam machen.

Il veut juste attirer l'attention.

- Er ist nur auf Aufmerksamkeit aus.
- Es geht ihm nur um Aufmerksamkeit.
- Er wünscht sich halt Beachtung.
- Er will nur auf sich aufmerksam machen.

D'attirer l'attention d'une façon unique.

was sie anders nicht tun könnten.

L'attention se fixa sur le chanteur.

Die Aufmerksamkeit richtete sich auf den Sänger.

Ne fais rien pour attirer l'attention.

Tu nichts, um die Aufmerksamkeit auf dich zu lenken.

Il monopolise tout le temps l'attention.

Er führt immer das große Wort.

- Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention.
- Les enfants pleurent souvent dans le seul but d'attirer l'attention.

Kinder weinen oft nur, um Aufmerksamkeit zu bekommen.

Elle porte des robes bariolées afin d'attirer l'attention.

Sie trägt kunterbunte Kleider, um auf sich aufmerksam zu machen.

Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention.

Kinder weinen oft nur, um Aufmerksamkeit zu bekommen.

Il a besoin d'être au centre de l'attention.

Er muss immer im Mittelpunkt stehen.

Il sait comment capturer l'attention de son public.

- Er weiß, wie er sein Publikum fesseln kann.
- Er weiß, wie er sein Publikum für sich einnehmen kann.

Tom ferait n'importe quoi pour attirer l'attention de Marie.

Tom würde alles tun, um Marias Aufmerksamkeit zu erheischen.

Sa robe attira l'attention de tous à la fête.

Ihr Kleid zog die Aufmerksamkeit aller auf dem Fest auf sich.

Quand on souffre de manque de sommeil, l'attention se relâche.

Wenn man an Schlafmangel leidet, lässt die Aufmerksamkeit nach.

L'attention est aux gens ce que l'engrais est aux plantes.

Aufmerksamkeit ist für Menschen, was der Dünger für Pflanzen ist.

à l'attention des gens, vous n'avez pas le choix de

um die Aufmerksamkeit der Leute, Du hast keine andere Wahl als zu

Tik Tok: TDAH (Troubles de l'attention et hyperactivité) sous forme d'application.

Tik Tok: ADHS in Form einer App.

Elle a besoin d'être tout le temps au centre de l'attention.

Sie muss immer im Mittelpunkt stehen.

Aucune de ces questions n'a retenu l'attention du conseil des sages.

Keine dieser Fragen hat die Aufmerksamkeit des Rats der Weisen auf sich gezogen.

L'attention aux erreurs d'autrui a toujours pour source l'inattention aux siennes propres.

Aufmerksamkeit auf die Fehler anderer entspringt immer der Unachtsamkeit auf sich selber.

Commençant par ces 5 minutes, puis continuant avec le mensonge dit d'attirer l'attention

Beginnen Sie mit diesen 5 Minuten und fahren Sie dann mit der Lüge fort, die die Aufmerksamkeit auf sich ziehen soll

Cela l'amena à l'attention du nouveau Premier Consul de France, Napoléon Bonaparte, avec

Dies machte ihn auf den neuen Ersten Konsul Frankreichs, Napoleon Bonaparte, aufmerksam, mit

Le temps ne guérit pas tout mais il sort l'inguérissable du centre de l'attention.

Die Zeit heilt nicht alles; aber sie rückt vielleicht das Unheilbare aus dem Mittelpunkt.

Quel est le meilleur moyen de ne pas attirer l'attention des jaguars de la jungle ?

Wie vermeiden wir besser, dass die Jaguare dieses Dschungels auf uns aufmerksam werden?

Il importe de se distinguer des autres. Un ange dans le ciel n'attire l'attention de personne.

Es kommt darauf an, sich von anderen zu unterscheiden. Ein Engel im Himmel fällt niemandem auf.

"Cet homme est en vie !" criais-je, attirant l'attention de tout le monde dans la cour.

„Dieser Mann lebt!“, schrie ich und erlangte die Aufmerksamkeit aller auf dem Hof.

Ces vers captent inévitablement l'attention de tout lecteur. Vous aussi, vous les lirez avec un enthousiasme croissant.

Diese Verse fesseln unweigerlich die Aufmerksamkeit eines jeden Lesers. Auch Sie werden sie mit wachsender Begeisterung lesen.

Cela confirme une vieille phrase : l'attention du public est généralement concentrée sur une seule grande question à la fois.

Dadurch bestätigt sich wieder einmal eine alte Weisheit: Die öffentliche Aufmerksamkeit konzentriert sich immer nur auf jeweils ein einziges großes Thema.

J'ai attiré l'attention des locataires déjà plusieurs fois sur ces problèmes, malheureusement jusqu'à maintenant, rien du tout n'a changé.

Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert.

Un homme qui peut conduire prudemment en embrassant une jolie dame ne consacre tout simplement pas au baiser l'attention qu'il mérite.

Jeder Mann, der sicher fahren kann, während er eine schöne Frau küsst, schenkt dem Kuss einfach nicht die Aufmerksamkeit, die er verdient.

Plein de fébrilité, j'observais à travers les lentilles de mes jumelles, si ce papier qui passait en volant avait attiré l'attention du couple.

Voll der Spannung, ob jenes herbeigeflogene Papier die Aufmerksamkeit des Paares auf sich gezogen hatte, starrte ich durch die Linsen meines Feldstechers.

- J'ai eu honte quand on a attiré l'attention sur mes erreurs.
- J'ai ressenti de la honte quand mes erreurs ont été pointées du doigt.

Ich fühlte mich beschämt, als auf meine Fehler hingewiesen wurde.

À propos du mariage... C'est une chance unique d'être le centre de l'attention, donc plutôt que de faire ça à la va-vite, pourquoi ne pas mettre les petits plats dans les grands et en faire un spectacle grandiose ?

Was die Hochzeit betrifft... Das ist eine nie mehr wiederkehrende Chance, im Mittelpunkt zu stehen. Deshalb, statt mit ein paar Groschen auszukommen versuchen, warum nicht alle Register ziehen und eine große Vorstellung geben?

Le 26 septembre est la Journée Européenne des Langues. Le Conseil de l'Europe veut attirer l'attention sur l'héritage plurilingue de l'Europe, promouvoir le multilinguisme de la société et encourager les citoyens à apprendre des langues. Tatoeba, en tant que moyen d'en apprendre et en tant que communauté active, soutient l'apprentissage et la valorisation des langues d'une manière très pratique.

Der 26. September ist der Europäische Tag der Sprachen. Der Europarat möchte die Aufmerksamkeit für das mehrsprachige Kulturerbe Europas schärfen, die Entwicklung der Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft fördern und die Bürger ermutigen, Sprachen zu lernen. Tatoeba begünstigt als ein leicht zugängliches Lernmedium und als eine lebendige Gemeinschaft in einer sehr praktischen Weise das Erlernen von Sprachen und deren Wertschätzung.