Translation of "Passe" in English

0.007 sec.

Examples of using "Passe" in a sentence and their english translations:

- Passe-le-moi.
- Passe-la-moi.
- Passe-moi ça.

Give me that.

- Passe-le-moi.
- Passe-le-moi !

Hand it to me.

Passe devant !

- Go ahead.
- Go ahead!

Passe-le !

Pass it!

Passe donc !

Why don't you drop in?

Tom fit un tour de passe-passe.

Tom performed a magic trick.

Expérience passe science.

Experience is the best teacher.

Mot de passe ?

Password?

Personne ne passe.

No one's getting past us.

Passe-la-moi.

Hand it to me.

Passe-le-moi !

- Hand it over.
- Hand it over!

Passe-le-moi.

Hand it to me.

Passe le balai.

Sweep the floor.

- Quel est votre passe-temps ?
- Quel est ton passe-temps ?

- What's your hobby?
- What is your hobby?

- As-tu un passe-temps ?
- Avez-vous un passe-temps ?

Do you have a hobby?

- Le temps passe trop vite !
- Le temps passe trop rapidement !

Time passes too quickly!

- Qu'attends-tu qu'il se passe ?
- Qu'attendez-vous qu'il se passe ?

What do you expect to happen?

- Tout se passe tellement rapidement.
- Tout se passe si rapidement.

It's all happening so fast.

- Essaie-le !
- Passe-le, pour voir !
- Passe-la, pour voir !

Try it on.

Sais-tu comment, j'ai fait ce tour de passe passe ?

Can you figure out how I did that magic trick?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il par ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Qu'est-ce qui se passe ici ?

- What's going on here?
- What is going on here?
- What's happening here?

Je passe un IRM.

I get an MRI scan.

On passe ça autour,

So look, this goes round...

On passe ça autour

So look, this goes round.

Mon passe-temps favori.

That's what I most loved to do.

Tout me passe juste.

Everything is just passing me by.

Il passe au Bundessortenamt.

It goes on to the Bundessortenamt.

Passe un joyeux Noël !

Have a good Christmas.

Passe-moi la télécommande.

Hand me the remote.

Je vous la passe.

I put you through to her.

J'ai le passe-partout.

I have the master key.

Passe-moi le sel.

Pass me the salt.

Ça se passe gentiment !

It's going nicely!

Passe-moi le menu !

Let me see a menu.

Ça se passe bien ?

Is it going well?

Passe quand tu veux.

- Come whenever you want.
- Come whenever you want to.

Passe-moi mon mug.

Hand me my mug.

Je passe avant vous.

I outrank you.

Passe de bonnes vacances.

Have a nice vacation.

Ça se passe d'explications.

- It's self-explanatory.
- No explanation is needed.

Passe-lui le bonjour.

Give him my regards.

Passe une bonne journée.

Have a nice day.

Passe du bon temps !

Have a nice time.

Passe un bon séjour.

Have a good time.

Le temps passe vite.

Time passes quickly.

Excusez-moi, je passe.

Excuse me, I'm coming through.

Passe-m’en un bout.

Let me have a bite of that.

Passe une bonne semaine !

Have a good week!

Ça se passe bien.

It's going fine.

Comment ça se passe ?

How does that happen?

On passe le chercher.

- We're coming to pick him up.
- We're coming to pick her up.

Passe une bonne soirée !

Enjoy your evening.

Passe-moi une lampe.

Give me a light.

Je passe avant toi.

I outrank you.

Papa, passe-moi Maman.

Dad, put Mum on the phone.

Rien ne se passe.

nothing happens.

Passe-moi mes lunettes.

Bring me my glasses.

Je passe mon tour.

I pass.

Comme le temps passe.

How time flies!

Passe-moi ce téléphone.

- Give me that phone.
- Hand me that phone.

Il passe le temps.

He idles away his time.

Passe-moi le tournevis !

Give me the screwdriver.

Tout passe. L'amour reste.

Everything passes. Love remains.

Passe-moi un mouchoir.

Hand me a tissue.

C'est mon passe-temps.

That's my hobby.

Passe-moi le fusil !

Give me the gun.

- Passe un bon week-end !
- Passe une bonne fin de semaine !

- Have a good weekend!
- Have a good weekend.

- La natation est mon passe-temps.
- Nager est mon passe-temps.

Swimming is my hobby.

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

- What's going on here?
- What's going on around here?
- What's going on in here?
- What is going on here?
- What's happening here?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est ce qui se passe ?

- What's going on?
- What is going on?
- What is happening?
- What's happening?
- What gives?

- Il se passe un truc bizarre.
- Il se passe quelque chose d’étrange.
- Il se passe quelque chose de bizarre.

Something weird's going on.