Translation of "Désastre " in German

0.007 sec.

Examples of using "Désastre " in a sentence and their german translations:

- Quelle catastrophe !
- Quel désastre !
- Quel désastre !

Was für eine Katastrophe!

- C'est un désastre complet !
- C'est un désastre complet.

Es ist eine totale Katastrophe.

C'est un désastre.

Es ist allerdings eine Katastrophe.

Sauver l'armée du désastre.

um die Armee vor einer Katastrophe zu retten.

C'était tout un désastre.

Es war schon 'ne ziemliche Katastrophe.

C'est un désastre écologique.

- Das ist eine Umweltkatastrophe.
- Es ist eine Umweltkatastrophe.

Ce fut un désastre.

Das war ein Disaster.

C'est un désastre complet.

Es ist eine totale Katastrophe.

Finit avec un désastre.

endet mit einer Katastrophe.

Nous entraînera dans un désastre

wird uns in eine Katastrophe ziehen

Arianna, tu es un désastre !

Arianna, du bist eine Katastrophe!

Ce fut un désastre complet.

- Es war eine totale Katastrophe.
- Es ging restlos schief.

Est-ce mieux que ce désastre?

ist das besser als diese Katastrophe?

Nous allons au devant d'un désastre.

Wir steuern auf ein Desaster zu.

Cela a été un désastre complet.

Es ging restlos schief. Schiefer ging's nicht.

Sera un désastre pour la santé publique.

eine Katastrophe für die Volksgesundheit sein.

Seule l'arrivée de Napoléon a évité le désastre.

Nur Napoleons Ankunft verhinderte eine Katastrophe.

Notre voyage en Afrique a tourné au désastre.

Unsere Afrikareise wurde zu einem Desaster.

Tom est un désastre en tant que père.

- Tom ist als Vater eine Null.
- Tom ist als Vater eine Katastrophe.

Le désastre en Russie a laissé Bessières gravement démoralisée.

Die Katastrophe in Russland hat Bessières stark demoralisiert.

Nous allons tout d'abord établir la cause du désastre.

Wir werden zuerst den Grund der Katastrophe darstellen.

Mon rendez-vous galant avec Tom était un désastre.

Mein Stelldichein mit Tom war eine völlige Katastrophe.

L'inondation était le plus grand désastre qu'ils ont jamais eu.

Die Überschwemmung war die schlimmste Katastrophe, die sie je erlebt hatten.

Un désastre naturel ou une épidémie pourrait décimer rapidement toute une population.

Naturkatastrophen oder Krankheitsepidemien können die gesamte Population schnell auslöschen.

Si cet accident s'était produit en ville, il aurait causé un désastre.

Hätte sich der Unfall in einer Stadt ereignet, hätte er zu einer Katastrophe geführt.

Fût-il resté chez lui ce jour-là, il n'aurait pas connu le désastre.

Er wäre nicht verunglückt, wenn er an jenem Tage zu Hause geblieben wäre.

Autrichiens en retraite . Mais un excès d'enthousiasme téméraire a failli conduire au désastre à Znaim.

Österreicher zu verfolgen . Aber rücksichtslose Überbegeisterung führte bei Znaim fast zu einer Katastrophe.

Il a été ignoré. Alors que le désastre engloutit l'armée, Berthier continue de remplir son devoir.

Er wurde ignoriert. Als die Armee von einer Katastrophe heimgesucht wurde, erfüllte Berthier seine Pflicht weiterhin.

Macdonald a assumé l'entière responsabilité du désastre, bien que son manque de cavalerie et un peu de

Macdonald übernahm die volle Verantwortung für die Katastrophe, obwohl auch sein Mangel an Kavallerie und etwas

Réussi et ont sauvé l'armée du désastre - bien qu'à un prix terrible en hommes et en chevaux.

Erfolg und retteten die Armee vor einer Katastrophe - allerdings zu einem schrecklichen Preis für Männer und Pferde.

Le tremblement de terre provoqua un grand désastre comme le pays n'en avait jusque-là pas connu.

Das Erdbeben war eine Katastrophe, wie sie das Land bis dahin noch nicht erlebt hatte.

L'invasion française du Portugal s'est avérée un désastre - annulé par la tactique de la terre brûlée de Wellington

Die französische Invasion in Portugal erwies sich als Katastrophe - rückgängig gemacht durch Wellingtons Taktik

Mais la mission s'est presque terminée par un désastre lorsqu'un propulseur de manœuvre défectueux a fait tourner la capsule

Aber die Mission endete fast in einer Katastrophe, als ein fehlerhaftes Manövrier-Triebwerk die Gemini-

Fleuve Douro , il est tombé dans le désastre à Salamanque: Marmont lui-même a été une des premières victimes de la

River stolperte er in Salamanca in eine Katastrophe: Marmont selbst war ein frühes Opfer der