Translation of "D'esprit " in German

0.006 sec.

Examples of using "D'esprit " in a sentence and their german translations:

- Bénis soient les pauvres d'esprit.
- Bienheureux les pauvres d'esprit.

- Selig sind die geistig Armen.
- Der Dumme hat mehr vom Leben.

- Bénis soient les pauvres d'esprit.
- Heureux les pauvres d'esprit.

Selig sind, die da geistlich arm sind.

Sont des états d'esprit ;

sind Geisteszustände;

Il est noble d'esprit.

Er besitzt einen erhabenen Geist.

Il est ouvert d'esprit.

Er ist aufgeschlossen.

Bienheureux les pauvres d'esprit.

Selig sind die geistig Armen.

Tom est simple d'esprit.

Tom ist einfältig.

Tom est plein d'esprit.

Tom hat Witz.

Elle est ouverte d'esprit.

Sie ist aufgeschlossen.

Bénis soient les pauvres d'esprit.

- Selig sind, die da geistlich arm sind.
- Selig sind die Armen im Geiste.

Sa présence d'esprit l'a déserté.

Seine Geistesgegenwart ließ ihn im Stich.

Il manque d'esprit de décision.

Es mangelt ihm an Entschlossenheit.

Beaucoup d'esprit mais aucun profit.

Viel Geistvolles, aber kein Gewinn.

C'est ce qui notre état d'esprit

Es ist unser Geisteszustand,

Nous dire sur «l'état d'esprit viking».

uns über die "Wikinger-Denkweise" erzählen können .

Tu es un organisateur plein d'esprit.

Du bist ein geistvoller Organisator.

Il a perdu sa présence d'esprit.

Er verlor die Geistesgegenwart.

Beaucoup d'esprit mais pas de profit.

Viel Geistvolles, aber kein Gewinn.

- Un homme sain d'esprit ne ferait pas cela.
- Une personne saine d'esprit ne ferait pas cela.

Kein normaler Mensch täte das.

Pour un état d'esprit positif en paix.

einen friedvollen, positiven Geisteszustand zu erschließen.

Il méprise l'étroitesse d'esprit de son patron.

Er verachtet die Engstirnigkeit seines Chefs.

Il fait toujours des remarques pleines d'esprit !

Er gibt immer solche geistreichen Bemerkungen von sich!

D'ouverture et d'esprit critique, d'inspiration et d'action.

für Offenheit und kritisches Denken, für Inspiration und Handeln.

Elle est toujours pleine d'esprit et éloquente.

Sie ist immer geistreich und wortgewandt.

J'essaie de décrire ici deux états d'esprit différents.

Ich versuche, zwei Einstellungen für das Leben zu beschreiben.

- Elle est ouverte d'esprit.
- Elle a l'esprit ouvert.

Sie ist aufgeschlossen.

- Il est ouvert d'esprit.
- Il a l'esprit ouvert.

Er ist aufgeschlossen.

Un homme sain d'esprit ne ferait pas cela.

Kein Mensch mit gesundem Verstand würde dies tun.

Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.

Trotz seines Alters ist er im Geiste jung geblieben.

Très caractéristique et cohérente, que j'appelle «l'état d'esprit viking».

und konsequente Haltung aus, die ich "die Denkweise der Wikinger" nenne.

Une nuit sans repos, dix jours sans clarté d'esprit.

Eine Nacht ohne Schlaf, zehn Tage ohne klare Gedanken.

Bon, nous savons comment adopter un état d'esprit visuel intuitif

Jetzt wissen wir, wie wir intuitiv und visuell denken können

Un état d'esprit révélé dans les propres sagas des Vikings.

Eine Denkweise, die in den eigenen Sagen der Wikinger offenbart wurde.

Vous devriez avoir un état d'esprit de sécurité à 200%.

Du solltest ein 200-prozentiges Sicherheitsdenken haben.

Dans un monde fou, seuls les fous sont sains d'esprit.

In einer verrückten Welt sind nur die Verrückten normal.

Faites se rencontrer la simplicité d'esprit et la minutie et vous obtenez l'administration.

Treffen Einfalt und Gründlichkeit zusammen, entsteht Verwaltung.

Le fanatisme est le mélange hautement explosif de l'étroitesse d'esprit et de l'imagination débordante.

Fanatismus ist die hochexplosive Mischung aus Engstirnigkeit und Phantasie.

Rousseau était fou, mais influent; Hume était sain d'esprit, mais n'avait pas de disciples.

Rousseau war verrückt aber einflussreich, Hume war vernünftig aber hatte keine Nachfolger.

Il croit que leur succès peut être attribué, en partie, à un état d'esprit unique…

Er glaubt, dass ihr Erfolg teilweise auf eine einzigartige Denkweise zurückzuführen ist…

Si j'avais pu connaître l'état d'esprit de Tom, je ne serais pas sorti avec Marie.

Wenn ich nur gewusst hätte, wie Tom zumute war, wäre ich nicht mit Maria ausgegangen.

« Je peux résister à tout, sauf à la tentation. » est un mot d'esprit typique d'Oscar Wilde.

"Ich kann allem widerstehen, nur nicht der Versuchung" ist ein typisches Bonmot von Oscar Wilde.

- Son humour est très spirituel et typiquement français.
- Son humour est plein d'esprit et typiquement français.

Sein Humor ist sehr geistreich und typisch französisch.

Ce qui me frappe finalement dans l'état d'esprit des Vikings, ce n'est pas tant le défi face à la

Was mir an der Denkweise der Wikinger schließlich auffällt, ist weniger der Trotz angesichts des

Il y a des gens qui ont beaucoup d'esprit et il y en a d'autres qui n'en ont aucun.

Es gibt Menschen, die viel Witz haben und andere, die keinen haben.

Il y a des gens qui on beaucoup d'esprit et il y en a d'autres qui en ont aucun.

Es gibt Menschen, die viel Witz haben, und andere, die keinen haben.

L'humour est une disposition d'esprit qui fait qu'on exprime avec gravité des choses frivoles et avec légèreté des choses sérieuses.

Der Humor ist eine Geisteshaltung, die einen oberflächliche Dinge mit Ernsthaftigkeit und ernste Dinge mit Leichtigkeit ausdrücken lässt.

L'auteur doit avoir écrit ce texte dans un état de grande clarté d'esprit. Une force émane de ses mots qui se transmet au lecteur.

Der Autor muss diesen Text in einem Zustand großer geistiger Klarheit geschrieben haben. Es liegt eine Kraft in seinen Worten, die sich auf den Leser überträgt.

La paix n'est pas l'absence de guerre; la paix est une vertu, un état d'esprit, une disposition pour la gentillesse, la confiance et la justice.

Friede ist nicht Abwesenheit von Krieg; Friede ist eine Tugend, eine Geisteshaltung, eine Neigung zu Güte, Vertrauen, Gerechtigkeit.

- Rousseau était fou, mais influent; Hume était sain d'esprit, mais n'avait pas de disciples.
- Russeau était fou mais influent ; Hume était en bonne santé mais n'avait pas de disciples.

Rousseau war verrückt aber einflussreich, Hume war vernünftig aber hatte keine Nachfolger.

L'après-midi du trois mars, la reine d'Angleterre, Elisabeth, a été hospitalisée en raison d'une gastro-entérite. Selon une annonce du palais de Buckingham, l'état d'esprit de la reine est satisfaisant. L'hospitalisation n'est qu'une mesure préventive.

Am Nachmittag des dritten März wurde die britische Königin Elizabeth wegen einer Entzündung der Schleimhaut des Magen-Darm-Traktes in ein Krankenhaus eingeliefert. Laut einem Bericht aus dem Buckingham-Palast ist die psychische Verfassung der Königin recht gut. Die Einlieferung ins Krankenhaus ist lediglich eine vorbeugende Maßnahme.

La princesse était d'une tournure d'esprit tellement réfléchie et morose que personne ne pouvait la faire rire ; et le roi avait fait savoir à tout le monde que quiconque parvenait à la faire rire devrait l'avoir pour épouse.

Die Prinzessin war von so nachdenklichem und launischem Gemüt, dass sie niemand zum Lachen bringen konnte, und der König hatte aller Welt verkünden lassen, dass, wer sie zum Lachen bringen könnte, sie zur Frau haben sollte.