Translation of "D'amour" in German

0.007 sec.

Examples of using "D'amour" in a sentence and their german translations:

Il serait empreint d'amour.

würde es voller Liebe sein.

Elle était avide d'amour.

Sie war begierig zu lieben.

J'aime les romans d'amour.

- Ich mag Liebesgeschichten.
- Mir gefallen Liebesgeschichten.

J'aime les histoires d'amour.

- Ich mag Liebesgeschichten.
- Mir gefallen Liebesgeschichten.

Il aime parler d'amour.

Er spricht gerne über die Liebe.

C'est une chanson d'amour.

Es ist ein Liebeslied.

- Il m'écrivit des lettres d'amour.
- Il m'a écrit des lettres d'amour.

Er schrieb mir Liebesbriefe.

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie.

Liebesglück dauert nur kurze Zeit, Liebeskummer dauert das ganze Leben.

- Peux-tu traduire une lettre d'amour ?
- Pouvez-vous traduire une lettre d'amour ?
- Es-tu capable de traduire une lettre d'amour ?
- Êtes-vous capable de traduire une lettre d'amour ?

Kannst du einen Liebesbrief übersetzen?

Elle n'a pas d'amour-propre.

Sie hat kein Selbstwertgefühl.

Les enfants ont besoin d'amour.

Kinder brauchen Liebe.

Un enfant a besoin d'amour.

Ein Kind braucht Liebe.

C'était une histoire d'amour unilatérale.

Es war eine einseitige Liebesbeziehung.

Nous avons tous besoin d'amour.

Wir alle brauchen Liebe.

Chante-moi une chanson d'amour.

Sing mir ein Liebeslied.

Je manque d'amour pour toi.

Mir fehlt die Liebe zu dir.

Monique a un chagrin d'amour.

Monika hat Liebeskummer.

Je t'écris une lettre d'amour.

Ich schreibe dir einen Liebesbrief.

- Il s'agit d'une histoire d'amour et d'amitié.
- C'est une histoire d'amour et d'amitié.

Dies ist eine Geschichte von Liebe und Freundschaft.

Il devint un insigne d'amour monastique.

wurde es zum Symbol klösterlicher Liebe.

Un manque d'amour, d'acceptation, de protection.

Mangel an Liebe, Akzeptanz, Schutz.

On ne saurait vivre que d'amour.

Man kann nicht von Liebe allein leben.

Il m'a écrit une lettre d'amour.

Er hat mir einen Liebesbrief geschrieben.

Je lui écrivais une lettre d'amour.

- Ich war dabei, ihr einen Liebesbrief zu schreiben.
- Ich schrieb ihr gerade einen Liebesbrief.

Cette chanson est une chanson d'amour.

Dieses Lied ist ein Liebeslied.

Ma femme aime les romans d'amour.

Meine Frau liebt Liebesromane.

La violence est une absence d'amour.

Gewalt ist ein Mangel an Liebe.

Les araignées aussi ont besoin d'amour.

Auch Spinnen brauchen Liebe.

Je prends ça comme un signe d'amour.

- Ich verstehe das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte das für ein Zeichen der Liebe.
- Ich nehme das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich verstehe dies als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte dies für ein Zeichen der Liebe.

Il s'agit d'une histoire d'amour et d'amitié.

Dies ist eine Geschichte von Liebe und Freundschaft.

- Je peux aimer.
- Je suis capable d'amour.

Ich kann lieben.

Attention ! Dépendance émotionnelle n'est pas synonyme d'amour !

Vorsicht! Emotionale Abhängigkeit ist kein Synonym für Liebe!

En écoutant ses déclarations d'amour, la fille rougissait.

Als sie seine Liebeserklärungen gehört hatte, wurde das Mädchen rot.

Ses mots pleins d'amour caressaient son âme éreintée.

Ihre liebevollen Worte streichelten seine geschundene Seele.

Elle m'a écrit une lettre d'amour en esperanto.

Sie hat mir einen Liebesbrief auf Esperanto geschrieben.

Une vraie histoire d'amour n'a pas de fin.

Eine wahre Liebesgeschichte endet nie.

Il s'agit d'une histoire d'amour et de trahison.

Diese Geschichte handelt von Liebe und Betrug.

Par-dessus tout, les enfants ont besoin d'amour.

Kinder brauchen vor allem Liebe.

J'ai écrit, la nuit dernière, une lettre d'amour.

- Ich schrieb letzte Nacht einen Liebesbrief.
- Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben.

Écrire des lettres d'amour ne m'est pas aisé.

Liebesbriefe schreiben fällt mir nicht leicht.

Une lettre d'amour de la part de Gray ?

Ein Liebesbrief von Gray?

Pourquoi dit-on mal aux dents, mal d'amour ?

Warum sagt man Zahnschmerz, Liebeskummer?

Thomas a écrit une lettre d'amour à Marie.

Tom schrieb Maria einen Liebesbrief.

Tom a envoyé une lettre d'amour à Marie.

Tom hat Maria einen Liebesbrief geschickt.

Son suicide fut la conséquence de son chagrin d'amour.

Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers.

On ne vit pas que d'amour et d'eau fraiche.

Man kann nicht allein von Luft und Liebe leben.

Quelle est la chanson d'amour préférée de ta femme ?

Was ist das Lieblingsliebeslied deiner Frau?

- J'ignore si c'est de l'amour.
- J'ignore s'il s'agit d'amour.

Ich weiß nicht, ob es Liebe ist.

Ce n'est pas d'argent dont il a besoin, mais d'amour.

Was er braucht, ist kein Geld, sondern Liebe.

On peut être fou d'amour, et en perdre la raison.

Man kann verrückt vor Liebe sein und dadurch den Verstand verlieren.

Tom essayait d'oublier son chagrin d'amour en jouant du piano.

Tom versuchte sich durch Klavierspielen von seinem Liebeskummer abzulenken.

Pourquoi tant de gens souffrent-ils d'un déficit d'amour-propre ?

Warum leiden so viele Menschen an geringem Selbstwertgefühl?

- Monique a un chagrin d'amour.
- Monique a le cœur brisé.

Monika hat Liebeskummer.

Préférez-vous lire des romans policiers ou des romans d'amour ?

Lesen Sie lieber Krimis oder Liebesromane?

Il peut être une source de joie, d'amour, de support mutuel.

Sie kann eine Quelle der Freude, Liebe und gegenseitiger Unterstützung sein.

Je peux vous dire avec expérience que l'IA n'a pas d'amour.

kann ich Ihnen mit Sicherheit sagen, dass KI keine Liebe hat.

C'est par des embrassades qu'ils se donnent réciproquement des preuves d'amour.

Sie beweisen sich ihre Liebe durch Umarmungen.

Quand as-tu écrit une lettre d'amour pour la dernière fois ?

Wann hast du zum letzten Mal einen Liebesbrief geschrieben?

Je déteste les films d'amour gnangnans. Je les trouve toujours soporifiques.

Ich hasse schnulzige Liebesfilme. Ich finde die immer zum Einschlafen.