Translation of "Crue" in German

0.012 sec.

Examples of using "Crue" in a sentence and their german translations:

J'aime la nourriture crue.

Ich mag Rohkost.

Personne ne l'a crue.

- Niemand glaubte ihr.
- Niemand schenkte ihr Glauben.

Je vous ai crue.

Ich glaubte Ihnen.

La rivière est en crue.

Der Fluss ist über die Ufer getreten.

- Je t'ai cru.
- Je t'ai crue.

Ich glaubte dir.

Prenez ces précautions lorsque la crue monte.

Ergreifen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen, wenn das Hochwasser steigt.

Il ne l'a pas crue une seconde.

Er glaubte ihr kein Wort.

À ma surprise, ils mangeaient la viande crue.

Zu meiner Verblüffung aßen sie das Fleisch roh.

Le pont a été emporté par la crue.

Die Brücke wurde von der Flut weggespült.

De plusieurs maisons furent emportées par la crue.

Mehrere Häuser wurden von der Flut davongetragen.

La viande ne devrait pas être mangée crue.

Fleisch sollte nicht roh gegessen werden.

- Je vous ai cru.
- Je vous ai crue.

Ich glaubte Ihnen.

Les gens furent évacués en raison de la crue.

Die Menschen wurden wegen des Hochwassers evakuiert.

- Je t'ai cru.
- Je vous ai cru.
- Je t'ai crue.
- Je vous ai crue.
- Je vous ai crus.
- Je vous ai crues.

- Ich habe dir geglaubt.
- Ich glaubte dir.
- Ich glaubte Ihnen.
- Ich habe Ihnen geglaubt.

- Il ne m'a pas cru.
- Il ne m'a pas crue.

Er hat mir nicht geglaubt.

Ils renforcèrent les digues pour protéger le village de la crue.

Sie verstärkten die Dämme, um das Dorf vor dem Hochwasser zu schützen.

Marie a dit qu'elle m'aimait, mais je ne l'ai pas crue.

Mary sagte, dass sie mich liebt, aber ich glaubte ihr nicht.

- La lumière vive blesse les yeux.
- La lumière crue abîme les yeux.

Das grelle Licht tut in den Augen weh.

- Personne ne me crut.
- Personne ne m'a cru.
- Personne ne m'a crue.

- Niemand glaubt mir.
- Keiner glaubt mir.
- Niemand glaubte mir.

- Personne ne la crut.
- Personne ne la croyait.
- Personne ne l'a crue.

Niemand glaubte ihr.

Je ne donne jamais de viande crue à manger à mon chien.

Ich füttere meinen Hund nie mit rohem Fleisch.

Je t'ai dit que le concert serait ennuyeux. Pourquoi ne m'as-tu pas crue ?

Ich habe dir gesagt, dass das Konzert langweilig würde. Warum hast du mir nicht geglaubt?

Il a rêvé qu'il fut emporté par les eaux de la rivière en crue.

Er hat geträumt, er sei vom Hochwasser des Flusses weggeschwemmt worden.

- Presque personne ne la croyait.
- Pratiquement personne ne la crut.
- Pratiquement personne ne l'a crue.

Fast niemand glaubte ihr.

- Je vous ai cru.
- Je vous ai crue.
- Je vous ai crus.
- Je vous ai crues.

- Ich habe dir geglaubt.
- Ich glaubte dir.
- Ich glaubte Ihnen.
- Ich habe Ihnen geglaubt.

- Je regrette de ne pas t'avoir cru.
- Je regrette de ne pas t'avoir crue.
- Je regrette de ne pas vous avoir cru.
- Je regrette de ne pas vous avoir crue.
- Je regrette de ne pas vous avoir crus.
- Je regrette de ne pas vous avoir crues.

- Es tut mir leid, dass ich dir nicht geglaubt habe.
- Es tut mir leid, dass ich euch nicht geglaubt habe.
- Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht geglaubt habe.

- Je t'ai dit que le concert serait ennuyeux. Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Je vous ai dit que le concert serait ennuyeux. Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?
- Je vous ai dit que le concert serait ennuyeux. Pourquoi ne m'avez-vous pas crue ?
- Je t'ai dit que le concert serait ennuyeux. Pourquoi ne m'as-tu pas crue ?

- Ich habe dir gesagt, dass das Konzert langweilig würde. Warum hast du mir nicht geglaubt?
- Ich habe euch gesagt, das Konzert würde langweilig. Warum habt ihr mir nicht geglaubt?