Translation of "Monte" in German

0.010 sec.

Examples of using "Monte" in a sentence and their german translations:

- Monte.
- Montez.

- Mach mit!
- Spring rein!

L'eau monte.

Das Wasser steigt.

Monte vite !

Steig schnell ein!

monte 172 marches.

172 Stufen gehts hoch.

Le premier monte.

Das Erste da geht nach oben.

Monte le cheval.

Steig auf das Pferd.

La pression monte.

Der Druck steigert sich.

Monte ces escaliers.

Geh diese Treppe hoch.

Monte à bord !

Gehen Sie an Bord!

Monte avec prudence.

Reite vorsichtig.

Monte le son !

Mach lauter.

Le prix monte.

Der Preis steigt.

Viens, monte vite !

Komm, steig schnell ein!

Le Danube monte.

Die Donau steigt.

Mais monte sur toi

Aber mach dich einfach an die Arbeit

Monte sur la poutre.

Steige auf den Schwebebalken.

Monte sur la balance.

Stellen Sie sich auf die Waage.

L'ascenseur monte et descend.

- Der Aufzug bewegt sich aufwärts und abwärts.
- Der Lift fährt rauf und runter.

Quelqu'un monte les escaliers.

Da kommt jemand die Stiegen herauf.

Monte dans le bus !

Steige in den Bus ein!

Je monte à cheval.

Ich reite.

Monte dans la camionnette !

Steig in den Lieferwagen ein!

Monte sur cette échelle !

Steig auf dieser Leiter!

La marée monte sérieusement, maintenant.

Okay. Die Flut kommt jetzt immer schneller.

Elle monte une nouvelle pièce.

Sie plant gerade ein neues Theaterstück.

Ce qui monte doit redescendre.

Was hochsteigt, muss auch wieder herunterkommen.

L'ascenseur monte au dernier étage.

Der Aufzug fährt in die letzte Etage.

Est-ce plat, ça monte?

Ist es flach, geht es aufwärts?

Grand public monte aux médias d'information

Mainstream steigt zu Mainstream-Nachrichtenmedien auf

- Monte les escaliers.
- Prenez les escaliers.

Geh die Treppe hinauf.

- Monte le cheval.
- Montez le cheval.

- Steig auf das Pferd.
- Steigt auf das Pferd.
- Steigen Sie auf das Pferd.

- Le prix monte.
- Le prix augmente.

Der Preis steigt.

Monte le volume de la télévision.

- Mach den Fernseher lauter.
- Machen Sie den Fernseher lauter.

- Montez ces escaliers.
- Monte ces escaliers.

- Geh diese Treppe hoch.
- Geh diese Stufen hinauf.

Le niveau de la mer monte.

Der Meeresspiegel steigt.

Calcule à combien ça se monte !

Rechne mal, auf wie viel sich das beläuft!

Alors que l'âme monte vers le ciel

wie die Seele zum Himmel steigt

À combien se monte le loyer mensuel ?

Was kostet die Miete pro Monat?

Lis-tu « Le Comte de Monte-Cristo » ?

Liest du gerade das Buch "Der Graf von Monte Christo"?

Prenez ces précautions lorsque la crue monte.

Ergreifen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen, wenn das Hochwasser steigt.

Sa dette se monte à 100.000 yen.

Seine Schulden belaufen sich auf hunderttausend Yen.

Ce vin me monte à la tête.

Dieser Wein ist mir zu Kopf gestiegen.

- Monte.
- Assieds-toi !
- Prends place !
- Assois-toi!

- Setz dich!
- Nimm Platz!

Le Père Noël monte sur un traîneau.

Der Weihnachtsmann fährt einen Schlitten.

Et vous voyez que votre marque monte

und du siehst, dass deine Marke steigt

- Monte, je te conduirai quelque part.
- Montez, je vous conduirai quelque part.
- Monte. Je vais t'emmener quelque part.

Steig ein, ich fahre dich irgendwo hin.

Qu'en dites-vous ? On monte avec la chaîne ?

Also, was schlägst du vor? Die Kette hochklettern?

, mais personne ne monte ici de manière incontrôlable.

Aber unkontrolliert kommt hier keiner hoch.

À combien se monte la population du Japon ?

Wie groß ist die Bevölkerung Japans?

- Monte-le.
- Montez-le.
- Augmente-le.
- Augmentez-le.

Mach es lauter.

Monte dans la voiture et verrouille les portes !

Steig ins Auto und verriegle die Türen.

Plus on monte haut, plus l'air se refroidit.

Je höher man steigt, um so kälter wird es um einen herum.

Au revoir ! Monte vite ! Ils ferment les portes.

Auf Wiedersehen! Steig schnell ein! Sie machen die Türen zu.

- Plus notre terre se réchauffe, plus l'eau des océans monte.
- Plus la terre se réchauffe, plus l'eau des océans monte.

Je wärmer die Erde wird, desto höher steigt das Wasser in den Ozeanen.

- Monte le son.
- Augmente le son.
- Montez le son.

- Mach lauter.
- Macht lauter.
- Machen Sie lauter.
- Drehe die Lautstärke hoch.

- Monte à l'étage.
- Va en haut.
- Allez en haut.

Geh die Treppe hoch.

- Monte le son de la musique !
- Montez le son !

Drehe die Musik auf!

Plus on monte en altitude, plus l'air se raréfie.

Je höher man steigt, desto dünner wird die Luft.

- Monte le son.
- Augmente le son.
- Augmentez le son.

Mache etwas lauter!

On monte à la corde ? Ou on escalade le mur ?

Mit dem Seil? Oder über den Felsen?

Tu es un fou. Ton vin te monte au cerveau.

Du bist ein Narr. Dein Wein bramasiert aus deinem Gehirne.

Petit escargot, ne monte que lentement sur le Mont Fuji !

O kleine Schnecke, steige langsam nur hinauf auf den Berg Fuji!

- Monte sur la poutre.
- Grimpe sur la poutre pour t'équilibrer !

Steige auf den Schwebebalken.

12 mois pour commencer à voir votre trafic monte vraiment,

12 Monate, um zu sehen Ihr Verkehr steigt wirklich,

On veut éviter qu'il nous monte dessus. Regardez où vous marchez.

Man will nicht, dass die im Hosenbein hochklettern. Man muss aufpassen, wo man hintritt.

On monte dans cette citerne ? Ou dans ce tas de tôle ?

Steigen wir in diesen Tank oder durchsuchen wir den Altmetallhaufen?

Cette boue est de plus en profonde, avec la marée qui monte.

Dieser Schlamm wird noch viel tiefer, sobald die Flut kommt.

Je monte sur le toit quand je veux voir le ciel bleu.

Wenn ich den blauen Himmel sehen möchte, steige ich aufs Dach.

- Monte, je te conduirai quelque part.
- Montez, je vous conduirai quelque part.

Steig ein, ich fahre dich irgendwo hin.

- Quelqu'un monte les escaliers.
- Quelqu'un est en train de monter les escaliers.

Jemand kommt die Treppe herauf.

Si vous n'êtes pas sûr si votre la marque monte ou descend

Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihre Marke geht nach oben oder unten

On monte à l'arbre ou bien on cherche des signaux dans la nature ?

Klettern wir auf den Baum oder suchen wir nach Hinweisen in der Natur?

Je crains que la perte ne se monte à cent millions de dollars.

Ich fürchte, der Verlust beläuft sich auf 100 Millionen Dollar.

- Combien coûte le loyer par mois ?
- À combien se monte le loyer mensuel ?

Was kostet die Miete pro Monat?

À la naissance on monte dans le train et on rencontre nos parents.

Bei der Geburt steigen wir in den Zug und treffen unsere Eltern.

Au fur et à mesure que la terre monte vers l'équateur, elle doit s'écraser

Wenn die Erde auf dem Weg zum Äquator steigt, muss sie abstürzen

Monte d'un saut sur le banc, mais ensuite, ne sautille plus sur ce banc.

Spring mit einem Satz auf die Bank, aber dann hüpf nicht mehr auf der Bank!

Lorsque le chien n'a pas envie de chasser, il monte sur ses pattes arrière.

Wenn der Hund nicht Lust hat zu jagen, reitet er auf dem Hintern.

Une bonne intention, c'est comme un cheval qu'on selle souvent, mais qu'on monte rarement.

Der gute Vorsatz ist ein Gaul, der oft gesattelt, aber selten geritten wird.

- Il monte comme une soupe au lait.
- Il s'emporte comme une soupe au lait.

Er gerät in Wallung, wie siedende Milch.