Translation of "Cessé" in German

0.010 sec.

Examples of using "Cessé" in a sentence and their german translations:

- L'arbre a cessé de grandir.
- L'arbre a cessé de croître.

Der Baum hörte auf zu wachsen.

Il a cessé de neiger.

- Der Schneefall hat aufgehört.
- Es hörte auf zu schneien.

L'arbre a cessé de croître.

Der Baum hörte auf zu wachsen.

Il a cessé de boire.

Er hat aufgehört zu trinken.

- Je n'ai jamais cessé de vous aimer.
- Je n'ai jamais cessé de t'aimer.

Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.

- Ils cessèrent de parler.
- Ils ont cessé de parler.
- Elles ont cessé de parler.

Sie hörten auf zu reden.

- Mon téléviseur a cessé de fonctionner.
- Mon poste de télévision a cessé de fonctionner.

- Mein Fernseher hat seinen Geist aufgegeben.
- Mein Fernsehgerät hat seinen Dienst quittiert.

Mon père a cessé de fumer.

- Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Mein Vater hat mit Rauchen aufgehört.

Je n'ai jamais cessé de t'aimer.

Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.

Tom n'a pas cessé de regarder.

Tom starrte weiter.

Quand avez-vous cessé de fumer ?

Wann hat du das Rauchen aufgehört?

Il a cessé de lire le journal.

Er hörte auf, die Zeitung zu lesen.

Pourquoi a-t-il cessé de fumer ?

Warum hat er mit dem Rauchen aufgehört?

Mon ordinateur a soudain cessé de fonctionner.

Mein Rechner funktionierte plötzlich nicht mehr.

Nous avons cessé le travail à midi.

Wir sind am Mittag mit der Arbeit fertig geworden.

J'ai cessé de manger de la viande.

Ich habe aufgehört Fleisch zu essen.

Les pieds ont cessé de lui servir.

- Seine Füße hören auf, ihm zu dienen.
- Seine Füße lassen ihn im Stich.

Et puis ils ont cessé de m'interdire.

und dann hörten sie auf, mich zu verbieten.

Savez-vous que le commerce mondial a cessé?

Ist Ihnen bewusst, dass der Welthandel aufgehört hat?

Dit quand le maître a cessé de dessiner

Sagte, als der Meister aufhörte zu zeichnen

- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.

- J'ai arrêté de rire.
- J'ai cessé de rire.

Ich hörte auf zu lachen.

Elle n'a cessé de protester de son innocence.

Sie hat immer wieder beteuert, dass sie unschuldig sei.

Bien que sa magnifique cavalerie ait pratiquement cessé d'exister.

obwohl seine großartige Kavallerie praktisch aufgehört hatte zu existieren.

Les poissons ont cessé de vivre dans cette rivière.

In diesem Fluss leben keine Fische mehr.

Durant trois jours il n'a pas cessé de pleuvoir.

Drei Tage lang regnete es ununterbrochen.

Thomas me raconta que Marie aurait cessé de fumer.

Tom erzählte mir, dass Mary mit dem Rauchen aufgehört hätte.

La moitié de mes camarades ont cessé de me parler

Eine Hälfte meiner College-Freunde sprach nicht mehr mit mir

- Elle a arrêté de fumer.
- Elle a cessé de fumer.

- Sie hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Sie hörte mit dem Rauchen auf.

Le soleil se coucha, aussi ont-ils cessé le travail.

Die Sonne sank, so haben sie die Arbeit beendet.

- Il a cessé de boire.
- Il a diminué la boisson.

Er zügelte seinen Alkoholkonsum.

- Le chien a arrêté d'aboyer.
- Le chien a cessé d'aboyer.

Der Hund hörte auf zu bellen.

- Il s'est arrêté de neiger.
- Il a cessé de neiger.

Es hat aufgehört zu schneien.

Son influence au sein de la commission n'a cessé de s'affaiblir.

Sein Einfluss in dem Komitee wurde immer schwächer.

Mon ordinateur a cessé de fonctionner il y a quelques jours.

Mein Rechner hat vor einigen Tagen seinen Geist aufgegeben.

- Il ne cessa de pleurer.
- Il n'a pas cessé de pleurer.

Er weinte weiter.

- J’ai arrêté de fumer.
- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

- Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.
- Ich habe aufgehört zu rauchen.

- Mon père a arrêté de fumer.
- Mon père a cessé de fumer.

- Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Mein Vater hat mit Rauchen aufgehört.

J'ai cessé d'envoyer des cartes de Noël il y a quelques années.

Ich hörte vor ein paar Jahren auf, Weihnachtspost zu verschicken.

- Depuis quand t’as arrêté de fumer ?
- Quand avez-vous cessé de fumer ?

- Wann hat du das Rauchen aufgehört?
- Wann hast du mit dem Rauchen aufgehört?
- Wann hast du das Rauchen aufgegeben?

J'ai cessé d'envoyer des cartes de Noël il y a trois ans.

Ich habe vor drei Jahren aufgehört, Weihnachtskarten zu verschicken.

- Tom n'a jamais cessé.
- Tom ne s'est jamais arrêté.
- Tom n'a jamais arrêté.

Tom hat nie aufgehört.

Puis je n'ai pas cessé de rencontrer des gens qui allaient à ce mariage,

Dann traf ich immer wieder Leute, die zu dieser Hochzeit gingen,

Au moment où je suis entré dans la pièce, ils ont cessé de parler.

In dem Moment, als ich den Raum betrat, hörten sie auf zu reden.

- Elle cessa de rire.
- Elle a cessé de rire.
- Elle s'est arrêtée de rire.

Sie hörte auf zu lachen.

Ils ont cessé d'ouvrir la porte, nous n'avons pas pu arrêter de faire du shopping

Sie hörten auf, die Tür zu öffnen, wir konnten nicht aufhören einzukaufen

- La neige cessa de tomber.
- Il s'est arrêté de neiger.
- Il a cessé de neiger.

Es hörte auf zu schneien.

- Elle a arrêté de fumer.
- Elle s'arrêta de fumer d'elle-même.
- Elle a cessé de fumer.

- Sie hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Sie hörte mit dem Rauchen auf.

Il a cessé de fumer, parce que sa femme et ses enfants le lui ont demandé.

Er hat mit dem Rauchen aufgehört, weil seine Frau und Kinder ihn darum gebeten haben.

- Tom a gardé le sourire.
- Tom a continué à sourire.
- Tom n'a pas cessé de sourire.

Tom lächelte weiter.

Les scientifiques ont depuis longtemps cessé de croire que l'atome est la plus petite unité de matière.

Die Wissenschaftler haben schon vor langer Zeit den Glauben aufgegeben, das Atom sei der kleinste Baustein der Materie.

Pourquoi l'été à Berlin est-il si froid? Il n'a pas cessé de pleuvoir depuis trois semaines.

Wieso ist der Sommer in Berlin so kalt? Es hat seit drei Wochen nicht aufgehört zu regnen.

Elle a cessé de travailler à cause du salaire de misère et de la durée de travail excessive.

Sie kündigte ihre Arbeit wegen der niedrigen Bezahlung und der langen Arbeitszeit.

- Il a cessé de boire.
- Il cessa de boire.
- Il a arrêté de boire.
- Il arrêta de boire.

Er hat aufgehört zu trinken.

- Il n'a pas arrêté de pleuvoir depuis trois semaines.
- Il n'a pas cessé de pleuvoir depuis trois semaines.

Es hat seit drei Wochen nicht aufgehört zu regnen.

Aujourd'hui, le temps était vraiment changeant. La pluie n'a pas cessé de s'arrêter puis de reprendre toute la journée.

Heute war das Wetter wirklich wechselhaft. Den ganzen Tag fing es immerfort an zu regnen und hörte wieder auf.

J'ai cessé d'acheter des journaux en version papier il y a déjà quelques années ; je ne les lis plus qu'en format électronique.

Ich habe vor einigen Jahren schon aufgehört, Zeitungen im Papierformat zu kaufen; ich lese sie nur noch elektronisch.

- Mon ordinateur a arrêté de fonctionner il y a quelques jours.
- Mon ordinateur a cessé de fonctionner il y a quelques jours.

Mein Rechner hat vor einigen Tagen seinen Geist aufgegeben.

- Mon père a arrêté de boire.
- Mon père arrêta de boire.
- Mon père cessa de boire.
- Mon père a cessé de boire.

- Mein Vater rührt keinen Tropfen mehr an.
- Mein Vater hörte auf sich zu betrinken.

- La Pologne cessa d'exister en tant que nation pendant 120 ans.
- La Pologne a cessé d'exister en tant que nation pendant 120 ans.

Polen hörte für einhundertzwanzig Jahre auf, eine Nation zu sein.

- Tom arrêta de lire un moment.
- Tom a arrêté de lire un moment.
- Tom cessa de lire pendant un moment.
- Tom a cessé de lire pendant un moment.

Tom hörte für einen Moment auf zu lesen.

Les idées nouvelles déplaisent aux personnes âgées ; elles aiment à se persuader que le monde n’a fait que perdre, au lieu d’acquérir, depuis qu’elles ont cessé d’être jeunes.

Alte Leute mögen keine neuen Ideen - sie sind lieber davon überzeugt, dass die Welt seit ihrer Jugend schlechter geworden ist, als dass sie sich verbessert hat.

Plusieurs me demandent comment j'ai arrêté de fumer. Dur à croire, mais j'ai simplement cessé de mettre des cigarettes dans ma bouche et de les allumer. Et ça a marché!

Viele fragen mich, wie ich es geschafft habe, mit dem Rauchen aufzuhören. Es ist kaum zu glauben, aber ich habe einfach aufgehört, mir Zigaretten in den Mund zu stecken und sie anzuzünden – und es hat geklappt!

- Mon père a arrêté de boire.
- Mon père arrêta de boire.
- Mon père cessa de boire.
- Mon père a cessé de boire.
- C'est mon père qui a arrêté de boire.

Mein Vater hat aufgehört zu trinken.

- Pourquoi as-tu donc arrêté de rédiger ton blog ? Je l'ai toujours lu avec tellement de plaisir !
- Pourquoi as-tu donc cessé de rédiger ton journal en ligne ? Je le lisais toujours avec tant de plaisir !

Warum hast du denn mit deinem Netztagebuch aufgehört? Das habe ich immer so gern gelesen!