Translation of "Aussitôt" in German

0.007 sec.

Examples of using "Aussitôt" in a sentence and their german translations:

Aussitôt dit, aussitôt fait.

Gerade erst gesagt und gleich getan.

- Aussitôt dit, aussitôt fait.
- Ainsi dit, ainsi fait !

- Gesagt, getan!
- Gesagt, getan.

Occupe-t'en aussitôt !

Kümmere dich gleich darum!

Il s'endormit aussitôt.

Er schlief gleich ein.

Elle s'y habituera aussitôt.

Sie wird sich schnell daran gewöhnen.

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.

Wie gewonnen, so zerronnen.

Informez-moi aussitôt qu'il revient.

Informieren Sie mich, sobald er wiederkommt.

Le médecin est venu aussitôt.

Der Doktor kam sofort.

Étant fatiguée, elle s'est aussitôt endormie.

Erschöpft, wie sie war, ist sie sofort eingeschlafen.

J'apprécierais une réponse aussitôt que possible.

- Ich wäre froh, wenn Sie mir so früh wie möglich antworten würden.
- Ich würde eine möglichst umgehende Antwort begrüßen.

Vous devez commencer aussitôt que possible.

- Ihr müsst so bald wie möglich beginnen.
- Sie müssen so bald wie möglich anfangen.

On enleva aussitôt l'affiche du mur.

- Das Poster wurde sofort von der Wand entfernt.
- Die Plakate wurden sofort von der Wand entfernt.

- J'arrive immédiatement.
- Je serai là aussitôt.

Ich bin sofort da.

Je reviendrai aussitôt que je peux.

Ich komme, sobald ich kann, zurück.

Aussitôt que tu arrives, téléphone-moi !

Ruf mich an, sobald du ankommst!

Fais-moi savoir aussitôt qu'il arrive !

Sag mir Bescheid, sobald er da ist!

Aussitôt qu'il m'a vu il s'est sauvé.

Sobald er mich gesehen hatte, lief er weg.

Veuillez répondre aussitôt qu'il vous est possible.

Bitte antworten Sie, sobald es Ihnen möglich ist.

Je veux que vous m'écriviez aussitôt arrivée.

Wenn du dort ankommst, schreib mir bitte gleich!

Il est arrivé aussitôt qu'il a pu.

Er kam so bald an, wie es ihm möglich war.

Aussitôt qu'il alla au lit, il s'endormit.

Sobald er ins Bett ging, schlief er ein.

Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.

Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus.

Aussitôt qu'il m'a vu, il s'est enfui.

Sobald er mich sah, nahm er Reißaus.

Une proposition pareille ne serait que rejetée aussitôt.

So ein Vorschlag würde nur augenblicklich abgelehnt.

Aussitôt qu'elle le rencontra, elle fondit en larmes.

- So bald sie seiner ansichtig wurde, brach sie in Tränen aus.
- Als sie ihn traf, brach sie in Tränen aus.

Aussitôt qu'elle fut seule, elle ouvrit la lettre.

Sobald sie allein war, öffnete sie den Brief.

- Fais-le tout de suite !
- Occupe-t'en aussitôt !

Tu es gleich!

Aussitôt qu'elle ouvrit la porte, un chat s'échappa.

- Sobald sie die Tür öffnete, lief die Katze hinaus.
- Kaum hatte sie die Tür geöffnet, kam eine Katze herausgerannt.

- Il s'endormit tout de suite.
- Il s'endormit aussitôt.

Er schlief gleich ein.

- Aussitôt qu'elle a entendu la nouvelle, elle a fondu en larmes.
- Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

Sobald sie die Nachricht gehört hat, ist sie in Tränen ausgebrochen.

Nous avons reçu aussitôt une réponse à notre lettre.

Wir erhielten eine unmittelbare Antwort auf unseren Brief.

Aussitôt après mon retour à la maison, je m'endormis.

Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein.

Elle a perdu son chapeau, mais l'a retrouvé aussitôt.

Sie hat ihren Hut verloren, ihn aber sofort wiedergefunden.

L'avenir appartient à la jeunesse, aussitôt qu'elle est vieille.

Die Zukunft gehört der Jugend - sobald diese alt ist.

Le chat mange un oiseau aussitôt qu'il le voit.

Die Katze frisst ein Vöglein, sobald sie es sieht.

Aussitôt qu'il sortit dehors, il a commencé à pleuvoir.

Kaum dass er nach draußen ging, fing es an zu regnen.

Arrivé à la gare, il appela aussitôt un taxi.

Am Bahnhof angekommen, rief er sogleich ein Taxi.

Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

Sobald sie die Nachricht gehört hat, ist sie in Tränen ausgebrochen.

Les marchandises étaient expédiées aussitôt après avoir été emballées.

Die Waren wurden sofort nach dem Verpacken ausgeliefert.

Nous nous sommes restaurés rapidement et sommes partis aussitôt.

Wir haben hastig gegessen und sind sofort gegangen.

Elle a aussitôt changé le sujet de la discussion.

Sie lenkte sofort das Gespräch auf ein anderes Thema.

Tom s'est endormi aussitôt sa tête posée sur l'oreiller.

Tom schlief sofort ein, als er den Kopf auf das Kissen legte.

- J'allai au lit aussitôt que je rentrai chez moi.
- Je suis allé au lit aussitôt que je suis rentré chez moi.

- Ich bin eingeschlafen, sobald ich heimkam.
- Ich bin eingeschlafen, sobald ich nach Hause kam.

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.
- Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.

Wie gewonnen, so zerronnen.

Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il cessa de pleurer.

Als das Kind seine Mutter sah, hörte es sofort auf, zu weinen.

Aussitôt que j'arrive à Londres, je te laisserai un mot.

Ich werde dir eine Nachricht zukommen lassen, sobald ich in London ankomme.

Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer.

Das Kind hörte sofort auf zu weinen, als es seine Mutter sah.

Il était épuisé et s'est aussitôt allongé sur son lit.

Er war erschöpft und legte sich sofort in sein Bett.

Énergique et charismatique, il fut aussitôt élu officier par ses camarades.

Energetisch und charismatisch wurde er von seinen Kameraden sofort zum Offizier gewählt.

- J'arrive tout de suite.
- J'arrive.
- J'arrive immédiatement.
- Je serai là aussitôt.

- Ich komme sofort.
- Ich bin sofort bei dir.
- Ich bin sofort bei Ihnen.
- Ich bin sofort da.

Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer.

Kaum dass der Hund mich sah, fing er an zu bellen.

Aussitôt qu'il eut fini son travail, il retourna à la maison.

Sobald er seine Arbeit beendet hatte, ging er nach Hause.

Il se met aussitôt à crier mais le regrette plus tard.

Er schreit sofort los, jedoch bereut er es später.

Je serai avec toi aussitôt après que je termine ce travail.

Ich werde bei dir sein, sobald ich mit dieser Arbeit fertig bin.

Lorsqu'on parle d'une voix, je suppose aussitôt qu'elle provient d'un cerveau.

Wenn man mit einer Stimme spricht, vermute ich gleich, dass dies auch nur von einem Gehirn stammt.

Tom voulait protester, mais Marie lui a cloué le bec aussitôt.

Tom wollte protestieren, aber Maria hat ihn sofort zum Schweigen gebracht.

Apprendre l'ido est si facile que vous pourrez l'utiliser presque aussitôt.

Das Erlernen von Ido ist so leicht, dass Sie es fast sofort anwenden können.

D'ailleurs, Bernadotte s'était aussitôt mis du mauvais côté du futur maréchal Berthier,

Außerdem war Bernadotte sofort auf die falsche Seite des zukünftigen Marschalls Berthier,

Aussitôt qu'il sentit sa maison trembler, il se précipita dans le jardin.

Als er spürte, dass sein Haus bebte, rannte er sofort in den Garten hinaus.

Il est allé à New York aussitôt qu'il a eu la lettre.

Nach Empfang des Briefes ging er sofort nach New York.

Il est incapable d'apercevoir une jolie femme sans aller aussitôt lui parler.

- Er kann kein schöne Frau erblicken, ohne dass er sie gleich anspricht.
- Er kann keine schöne Frau sehen, ohne gleich hinzugehen und sie anzusprechen.

Le patient hospitalisé reçut du médecin une injection d'anesthésique et s'endormit aussitôt.

- Der eingelieferte Patient erhielt vom Arzt eine Betäubungsspritze und schlief sofort ein.
- Der eingelieferte Patient erhielt vom Arzt eine Narkosespritze und schlief sofort ein.

S’il se passe quoi que ce soit, fais-le-moi savoir aussitôt.

Sag mir sofort Bescheid, wenn irgendwas passiert.

Il m'a donné de l'argent, mais je le lui ai aussitôt rendu.

Er hat mir Geld gegeben, aber ich habe es ihm sofort zurückgegeben.

- Dès que tu arrives, téléphone-moi !
- Aussitôt que tu arrives, téléphone-moi !

Ruf mich an, sobald du ankommst!

Elle a gagné au loto mais elle a aussitôt tout reperdu en jouant.

Sie hat im Lotto gewonnen, aber den ganzen Geldsegen gleich wieder verzockt.

Aussitôt qu'il est réellement sur scène, son trac disparaît toujours comme par enchantement.

Sobald er tatsächlich auf der Bühne steht, ist sein Lampenfieber immer wie weggeblasen.

Je suis mort de fatigue, à tel point que je dormirai aussitôt rentré.

Ich bin so müde, dass ich gleich ins Bett gehe, wenn ich nach Hause komme.

Aussitôt qu'il fut au lit il s'endormit rapidement, car il était très fatigué.

Gleich nachdem er ins Bett ging, schlief er schnell ein, weil er sehr müde war.

Aussitôt que tu as terminé cela, j'aimerais que tu commences à préparer le dîner.

Ich hätte gerne, dass du damit anfängst das Essen zu bereiten, sobald du damit fertig bist.

- Tom est parti immédiatement.
- Tom est parti aussitôt.
- Tom est parti tout de suite.

Tom ging sofort.

Tom mit tout en œuvre pour s'échapper, mais fut aussitôt repris par ses ravisseurs.

Tom setzte alles daran zu entfliehen, doch seine Entführer schnappten ihn schon bald.

- Je serai là aussitôt.
- Je serai là sans tarder.
- Je serai là tout de suite.

Ich komme gleich.