Translation of "Verriez" in English

0.014 sec.

Examples of using "Verriez" in a sentence and their english translations:

Verriez-vous un inconvénient à ce que nous partions ?

Would you mind if we left?

Verriez-vous un inconvénient à ce que j'emprunte ceci ?

Would you mind if I borrowed this?

Verriez-vous un inconvénient à ce que j’emploie ce dictionnaire ?

Would you mind my using this dictionary?

Verriez-vous un inconvénient à ce que je parte tôt ?

Would you mind if I left early?

Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ?

Would you mind if I took a break?

C'était en 2001, au cas où vous ne verriez pas mes rides.

which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.

Verriez-vous un inconvénient à ce que je nage dans votre piscine ?

Would you mind if I swam in your pool?

Verriez-vous un inconvénient à ce que nous remettions ceci à demain ?

Would you mind if we put this off until tomorrow?

Verriez-vous un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?

Would you mind if I drank the rest of the milk?

Veuillez m'excuser, mais verriez-vous un inconvénient à ce que je demande votre nom ?

- Excuse me, but do you mind if I ask your name?
- Excuse me, but do you mind if ask your name?

Verriez-vous un inconvénient à ce que je me serve moi-même une tasse de café ?

Would you mind if I poured myself a cup of coffee?

- J'ai supposé que vous n'y verriez pas d'inconvénient.
- J'ai supposé que tu n'y verrais pas d'inconvénient.

- I just assumed you wouldn't mind.
- I just assumed that you wouldn't mind.

- Verriez-vous un inconvénient à ce que j'emprunte ceci ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que j'emprunte ceci ?

Would you mind if I borrowed this?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ?

Would you mind if I kissed you?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je parte tôt ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je parte tôt ?

Would you mind if I left early?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je fasse une pause ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ?

Would you mind if I took a break?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je jette un œil ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je jette un œil ?

- Would you mind if I have a look?
- Do you mind if I take a look?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je nage dans ta piscine ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je nage dans votre piscine ?

Would you mind if I swam in your pool?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que nous remettions ceci à demain ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que nous remettions ceci à demain ?

Would you mind if we put this off until tomorrow?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je rentre tôt à la maison ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je rentre tôt chez moi ?

Would you mind if I went home early?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?

Would you mind if I drank the rest of the milk?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je mange un morceau de cette tarte ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je mange un morceau de cette tourte ?

Would you mind if I ate a piece of this pie?

- Veuillez m'excuser mais verriez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais verrais-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

Excuse me, but would you mind if I opened the window?