Translation of "Valeurs" in English

0.032 sec.

Examples of using "Valeurs" in a sentence and their english translations:

Sans ces valeurs,

Without the values,

Ses connaissances, ses valeurs.

knowledge and values.

Ses valeurs et ses inquiétudes.

their values and their concerns.

Des valeurs transmises par notre famille et des valeurs que nous nous attribuons,

values passed down to us by our families and values that we assign to ourselves,

Mais Rowena m'a rappelé mes valeurs.

But Rowena reminded me of my values.

Ce sont les valeurs qu'elles partagent.

is the values that they share.

Les valeurs se nourrissent de faits

The values eat the facts,

Nous n'avons pas les mêmes valeurs.

- We don't have the same values.
- We don't share the same values.

Nos héros nous connectent avec nos valeurs.

Our heroes connect us with our values.

Sur une vie basée sur ses valeurs.

on a life based on his values.

Les valeurs sont une sorte de plateforme

So values are a kind of platform

Mais les valeurs que vous partagez ensemble

But the values that you share with each other

En tribus de personnes aux valeurs semblables

into tribes of like-minded other,

Cela dépend aussi de leurs valeurs intérieures,

It also depends on their inner values,

Sans même toucher aux valeurs de Georgetown.

not yet drawing on sort of Georgetown's values quite yet.

Les valeurs fondent comme neige au soleil.

Values melt like snow in the sun!

Nos valeurs sont le fondement de notre vie,

Our values are the foundation of our life,

Une vie originale et cohérente avec vos valeurs.

an original life that is coherent with your values.

Pour que nos joueurs puissent s'approprier ces valeurs.

So our players can make them a part of who they are.

Si vous ignorez quelles valeurs a une personne,

If you don't know what the values are that someone has,

Eh bien, si j'adhère à des valeurs conservatrices,

Well, if I hold conservative values, for instance,

Les résidus sont inférieurs aux valeurs limites fixées

The residues are below the limit values ​​set

À quoi sert le marché des valeurs immobilières ?

What is the purpose of the stock market?

Ça va à l'encontre de mes valeurs morales.

It's against my morals.

Le décalage entre ce rôle et mes valeurs,

this disconnect between their roles and my values,

Ils ont les mêmes croyances, les mêmes valeurs,

they have the same beliefs, the values,

valeurs, l'éthique, ont le mêmes croyances, même vision,

values, ethics, have the same beliefs, same vision,

Et nos valeurs sont des choses comme l'évolution constante

And our values are things like constant evolution

C'est de tout faire dans le respect des valeurs.

is to do everything you do with values.

Ce sont les valeurs qu'ils partagent, non leurs compétences.

will be the values they share, not the competencies.

Qui correspondent à vos croyances, valeurs, désirs et besoins.

your beliefs, your values, your desires, your needs.

Mais perdre espoir était contraire à toutes nos valeurs.

But canceling hope ran contrary to everything that we believed in.

Si on prend uniquement en compte les valeurs organisationnelles ?

if this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?

Et que les valeurs correspondent à celles de Max,

and the values ​​match Max's,

Les valeurs telles que la compassion, la justice et l'authenticité.

Values such as compassion, justice and authenticity.

Qui vont vers les valeurs organisationnelles, iraient peu à peu --

just going on revealed values, would gradually --

Et l'action que je prends en alignement avec mes valeurs,

and what I do in a values-aligned action,

Ils ont des valeurs spirituelles beaucoup plus grandes que l'argent

They have much greater spiritual values ​​than money

Basé sur nos valeurs, sur les choses qui comptent pour nous.

based on our values, on things that matter to us.

Mais avant ça, nous devons nous interroger sur nos valeurs humaines.

but first, we have to rethink about our human values.

Ils ont transmis ces valeurs à mon frère et à moi.

and they passed these values down to me and my brother,

Mais faire cela avec avidité et obstinément endommage les valeurs islamiques

But doing this greedily and stubbornly damages Islamic values

La négociation se fonde sur des valeurs, des intérêts, des enjeux.

Trading is based on values, interests, issues.

CA : Et le courage, c'est une des valeurs fondamentales que vous demandez.

CA: And courage, you ask for as a fundamental value.

Dessous de deux degrés Celsius par rapport aux valeurs préindustrielles. Cependant, de

below two degrees Celsius compared to pre-industrial values. However,

Les résultats qu'on obtient dépendent des valeurs des paramètres que l'on fixe.

The results that you get depend on the values of the parameters that you set.

Mais chez la plupart des gens, ce ne sont pas nos valeurs dominantes.

but in most people, those are not our dominant values.

Laissez-moi commencer par une confession : Mes erreurs dans mon échelle des valeurs.

So let me first make a confession about my errors in my values.

Juste faire la mosquée ici sans nuire aux valeurs islamiques que je veux

just making the mosque here without harming the Islamic values ​​I want

Les deux valeurs sont approximativement les mêmes. Mais comment cela peut-il être?

Both values ​​are approximately the same. But how can that be?

La vie, la dignité et la liberté constituent des valeurs importantes de l’homme.

Life, dignity and freedom are important values ​​of the man.

Si on arrive à attraper la saucisse sans aller à l'encontre de nos valeurs,

If we succeed in getting the sausage without violating our values,

Sur le marché financier de Tokyo, les valeurs de plus de 450 entreprises sont échangées.

In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.

Les fonctions sinus et cosinus prennent des valeurs entre -1 et 1 (-1 et 1 inclus).

The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).

Correct en termes de valeurs, est-ce que tout le monde a envie de regarder le film?

correct in terms of values, does everyone feel like watching the film?

Le point principal concernant le problème de ségrégation est de clarifier les systèmes de valeurs des différents groupes.

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.

Les valeurs d'une société préoccupée exclusivement par la recherche du profit ne sont pas tout à fait rassurantes.

The values of a society totally preoccupied with making money are not altogether reassuring.

Au marché des valeurs mobilières de Tokyo, les titres de près de quatre-cent-cinquante sociétés sont négociés de gré à gré.

In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.

Et la bonne nouvelle est qu'aujourd'hui l'économie se développe à nouveau. Salaire, revenus, valeurs immobilières et comptes de retraites sont tous à la hausse. La pauvreté retombe.

And the good news is that today the economy is growing again. Wages, incomes, home values and retirement accounts are all rising again. Poverty is falling again.

- Il perdit une fortune sur le marché des titres mobiliers.
- Il perdit une fortune sur le marché des valeurs mobilières.
- Il perdit une fortune sur le marché des actions.

He lost a fortune in the stock market.

Souvenons-nous que c'est un homme de cet État qui, le premier, a planté la bannière du parti républicain à la Maison-Blanche, un parti fondé sur les valeurs d'autonomie, de liberté individuelle et d'unité nationale. Valeurs que nous partageons tous. Et bien que le parti démocrate ait remporté cette nuit une grande victoire, c'est avec humilité et détermination que nous chercherons à guérir des divisions qui ont entravé notre progression.

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

Il faut laisser aux gens le soin d'inventer leurs propres valeurs en leur donnant au départ le maximum de liberté de création. Car à un certain niveau de profondeur, si une culture est réelle, elle est libératrice.

We must let people invent their own values by giving them the maximum freedom of creation. Because at a certain level of depth, if a culture is real, it is liberating.

- Au marché actions de Tokyo, les titres de près de quatre-cent-cinquante sociétés sont négociés de gré à gré.
- Au marché des valeurs mobilières de Tokyo, les titres de près de quatre-cent-cinquante sociétés sont négociés de gré à gré.

In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.

Les Américains ont voulu imposer l'idée selon laquelle un livre ou un film devaient être considérés comme n'importe quel objet commercial. Car eux ont compris qu'à côté de l'armée, de la diplomatie et du commerce il existe aussi une guerre culturelle. Un combat qu'ils entendent gagner à la fois pour des raisons nobles - les Etats-Unis ont toujours estimé que leurs valeurs sont universelles - et moins nobles : le formatage des esprits est le meilleur moyen d'écouler les produits américains. Songez que le cinéma représente leur poste d'exportation le plus important, bien avant les armes, l'aéronautique ou l'informatique ! D'où leur volonté d'imposer l'anglais comme langue mondiale. Même si l'on note depuis deux décennies un certain recul de leur influence.

- Americans wanted to impose the idea that a book or a movie should be considered the same as any commercial object. For they understood that besides the army, diplomacy and trade there is also a cultural war. It's a battle they intend to win both for noble reasons -- the United States has always felt that its values ​​are universal -- and less noble ones: the education of minds is the best way to sell American products. Consider that cinema represents their most important export, ahead of weapons, aerospace or computers! Hence their desire to impose English as a global language. Even if we can observe for the last two decades a decline in their influence.
- The Americans wanted to impose the idea that a book or film should be treated like any commercial object, because they understood that alongside the army, diplomacy and trade, there is also cultural war, a battle that they intend to win both for noble reasons — the United States has always opined that its values are universal — and less noble ones: the formation of minds is the best way to sell off American products. Consider that the cinema represents the top rank of American exports, far ahead of weaponry, aeronautics or information technology! Hence their desire to impose English as a world language, even if there has been a two-decade decline in their influence.