Translation of "Traductions" in English

0.006 sec.

Examples of using "Traductions" in a sentence and their english translations:

- Veux-tu voir mes traductions ?
- Voulez-vous voir mes traductions ?

Do you want to see my translations?

Les traductions grisées sont des traductions indirectes. En d'autres mots, ce sont des traductions de traductions et non des traductions de la phrase principale (la phrase principale est la phrase en lettres de grande taille).

Grey translations are indirect translations. In other words, they are translations of the translations, and not translations of the main sentence (the main sentence is the sentence in big letters).

J’ai ajouté beaucoup de traductions.

I added a lot of translations.

Veux-tu voir mes traductions ?

Do you want to see my translations?

Les traductions littérales ne fonctionnent pas.

Literal translations don't work.

Pourquoi certaines traductions sont-elles grisées ?

Why are some translations in grey?

Je ne comprends pas ces traductions.

I don’t understand those translations.

J'ai préparé deux traductions du texte.

I prepared two translations of the text.

Je ne fais pas de traductions gratuites.

I don't translate for free.

La meilleure des traductions n'est qu'un écho.

Translation is at best an echo.

Mes traductions conviennent-elles toutes les deux ?

Do both of my translations match?

Ces traductions sont proches du texte original.

These translations are close to the original text.

Nous voulons des traductions qui semblent naturelles dans la langue d'origine, pas des traductions mot-à-mot.

We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.

Je ne fais pas forcément confiance aux traductions.

I don't necessarily trust translations.

Nous rassemblons des phrases et leurs traductions dans d'autres langues.

- We are collecting sentences and their translations into other languages.
- We are collecting sentences and their translations in other languages.

Disposer des statistiques de traductions par langue serait un luxe inouï !

Having translation statistics for each language would be an amazing luxury!

- Merci de ne pas faire de traductions si vous êtes nuls à ça. C'est une supplique des clients de la traduction anglaise.
- Merci de ne pas faire de traductions si ce n'est pas votre truc. Ceci est une requête exhortative des utilisateurs des traductions anglaises.

Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.

Je voulais savoir quelle est notre position générale concernant l'addition de traductions automatiques ?

I wanted to know what our general stance is on adding machine translations?

Je voudrais te montrer des traductions de texte pour que tu les corriges.

I'd like to show you some translated texts for you to correct.

À l'extrême, dans Tatoeba, « Oui » pourrait être relié à « Non » via différentes traductions.

When taken to an extreme, in Tatoeba, "yes" could be related to "no" through different translations.

Les traductions sont rarement fidèles. Comme disent les Italiens, « traduttore, traditore » (traduction, trahison).

- Translations are rarely faithful. As the Italians say: "Translators are traitors".
- Translations are rarely faithful. As the Italians say, "traduttore, traditore" (translator, traitor).

Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes.

You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.

Ce sont les traductions qui semblent les plus simples qui sont souvent les plus subtiles.

It's the translations which seem to be the simplest that are often the most complex.

- Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
- Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes.

You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.

Cette phrase n'a pas de possesseur. Vous pouvez l'adopter et la changer, pourvu qu'elle corresponde toujours aux autres traductions directes, auquel cas vous devriez prévenir les traducteurs de vos changements, en commentant leurs traductions.

This sentence has no owner. You may adopt and change it, provided it will still match its direct translations, in which case you should warn the translators of your changes by commenting on their translations.

Les plus gros dommages causés à Tatoeba sont de changer des phrases correctes ayant des traductions correctes.

The biggest damage done to Tatoeba is to change correct sentences that have correct translations.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.

Don't change sentences that are correct. You can, instead, submit natural-sounding alternative translations.

Pour les deux traductions, je dois consulter souvent le dictionnaire et je constate qu'il manque trop de termes scientifiques.

For both translations, I often have to use the dictionary and I notice that there are too few scientific terms.

Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal.

You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

À Tatoeba, une phrase ne se sent bien que lorsqu'elle est accompagnée de ses sœurs et cousines, les traductions.

At Tatoeba a sentence only feels good when it is accompanied by its sisters and cousins, the translations.

Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.

You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.

J'ai essayé de traduire la phrase « Le chat fait "miaou" » en cinq langues, mais aucune des traductions ne fut correcte.

- I tried to translate the sentence "The cat says 'meow'" into five languages, but none of the translations was correct.
- I tried to translate the sentence "The cat says 'meow'" into five languages, but none of the translations were correct.

À part faire l'amour et lire Flaubert, il n'y a rien de plus jouissif que de faire des traductions sur Tatoeba.

Apart from making love and reading Flaubert, nothing is more enjoyable than coining translations on Tatoeba.

Voilà pourquoi je multiplie souvent les traductions : c'est pour couper l'herbe sous les pieds de ceux qui nous plagient sans vergogne.

This is why I often multiply the translations: it is to pull the rug out from under the feet of those who shamelessly plagiarize us.

Faîtes une bonne traduction de la phrase que vous traduisez. Ne vous laissez pas influencer par les traductions dans les autres langues.

Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.

On peut restreindre les résultats de recherche à une langue et, de plus, indiquer si les traductions doivent être disponibles dans une langue particulière.

You can limit the search results to one language and additionally state whether there have to be translations in a certain language for the sentences.

Ça serait fantastique de disposer d'un script qui rechercherait des phrases comportant des enregistrements audio, rechercherait les traductions comportant de l'audio et abouterait les deux fichiers audio.

- It would be awesome to have a script which looks for sentences with audio, searches for translations with audio, and concatenates the two audio files.
- It would be awesome to have a script which looks for sentences, searches for translations, and concatenates the audio files.

Alors ? Ces traductions sont-elles correctes ? À dire vrai, je les ai d'abord écrites en français, ensuite traduites en kabyle et c'est après que j'ai fait la traduction en anglais.

So? Are these translations correct? Truth be told, I first wrote them in French, then translated them into Kabyle, and only after that did I translate them into English.

Il est apparu évident que ceci constitue un facteur très favorable pour notre projet, qui vise justement à créer, en coopération, un réseau de traductions dans le plus grand nombre possible de langues.

It has become evident that this is very favorable for our project, which aims precisely at creating jointly a network of translations in as many languages as possible.

Rares sont ceux qui souhaitent traduire mes phrases en portugais dans d’autres langues. J'essaye donc de faire des traductions moi-même. Et j'ai eu la chance de trouver des collaborateurs de bonne volonté, qui corrigent mes erreurs.

Few are interested in translating my Portuguese phrases into other languages. So I try to do some translations myself. And I have been fortunate enough to find goodwill in some collaborators, who correct my mistakes.

Ici, vous avez traduit à partir de la phrase en < langue que vous avez traduite > et avez créé un lien avec celle-ci. Je pense que c'est la phrase < langue que vous voulez traduire > que vous vouliez traduire. Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase < langue que vous voulez traduire > avant d'appuyer sur le bouton de traduction. La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile (dans la police de caractères la plus grande) et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influencer votre traduction, car dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, puisqu'une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !

Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!