Translation of "Toupet " in English

0.005 sec.

Examples of using "Toupet " in a sentence and their english translations:

- Quel toupet !
- Quelle insolence !

- What a nerve!
- What a cheek!
- What effrontery!

- Quel culot !
- Quel toupet !

What a nerve!

- Quel culot !
- Quel toupet !
- Quelle insolence !

What a nerve!

Elle avait de la broue dans le toupet.

She was in a great hurry.

- N'aie pas le toupet de toucher quoi que ce soit !
- N'ayez pas le toupet de toucher quoi que ce soit !

Don't you dare touch anything.

Comment as-tu le toupet de me dire ça ?

Where do you get off telling me that?

Comment avez-vous le toupet de me dire ça ?

Where do you get off telling me that?

N'ayez pas le toupet de toucher quoi que ce soit !

Don't you dare touch anything.

N'aie pas le toupet de toucher quoi que ce soit !

Don't you dare touch anything.

Vous avez du toupet de m'attirer ici sous de faux prétextes.

You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses.

- Comment as-tu le toupet de me dire ça ?
- Comment oses-tu me dire ça ?

Where do you get off telling me that?

- Comment avez-vous le toupet de me dire ça ?
- Comment osez-vous me dire ça ?

Where do you get off telling me that?

- Elle avait de la broue dans le toupet.
- Elle était bougrement pressée.
- Elle était bigrement pressée.

She was in a great hurry.

- Comment as-tu le toupet de me dire ça ?
- Comment as-tu l'effronterie de me dire ça ?

Where do you get off telling me that?

- Comment as-tu le toupet de me dire ça ?
- Comment avez-vous le toupet de me dire ça ?
- Comment oses-tu me dire ça ?
- Comment osez-vous me dire ça ?
- Comment as-tu l'effronterie de me dire ça ?
- Comment avez-vous l'effronterie de me dire ça ?

Where do you get off telling me that?

- Vous ne manquez pas d'air de m'attirer ici sous de faux prétextes.
- Tu ne manques pas d'air de m'attirer ici sous de faux prétextes.
- Vous avez du toupet de m'attirer ici sous de faux prétextes.
- Tu as du toupet de m'attirer ici sous de faux prétextes.

You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses.

- Comment vous permettez-vous de me dire quoi que ce soit ?
- D'où as-tu le toupet de me dire quoi que ce soit ?

Where do you get off telling me anything?