Translation of "N'ayez" in English

0.019 sec.

Examples of using "N'ayez" in a sentence and their english translations:

N'ayez pas peur, n'ayez pas peur

Don't be afraid, don't be afraid

N'ayez crainte.

Fear nothing.

N'ayez pas peur !

Don't be afraid!

N'ayez pas confiance, n'ayez pas peur, ne demandez pas !

Don't trust, don't be afraid, don't ask!

N'ayez pas peur ici?

Don't be afraid up here?

- N'aie crainte.
- N'ayez aucune crainte.
- N'aie null crainte.
- N'ayez nulle crainte.

- Have no fear.
- Have no fear!

N'ayez pas l'air si choqué !

Don't look so shocked.

N'ayez pas l'air si suspicieuses !

Don't look so suspicious.

N'ayez pas l'air si suspicieux !

Don't look so suspicious.

Ça finira bien, n'ayez crainte !

It will end well, never fear!

N'ayez pas l'air si choqués !

Don't look so shocked.

- N'ayez pas l'air si choqué !
- N'ayez pas l'air si choquée !
- N'ayez pas l'air si choqués !
- N'ayez pas l'air si choquées !
- N'aie pas l'air si choqué !
- N'aie pas l'air si choquée !

Don't look so shocked.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.

Don't be afraid.

N'ayez pas peur de vous tromper.

Don't be afraid of making mistakes.

Suivez-moi et n'ayez pas peur.

Follow me and have no fear.

N'ayez crainte, vous êtes en sécurité.

Don't worry, you are safe.

- N'aie pas l'air si suspicieux !
- N'aie pas l'air si suspicieuse !
- N'ayez pas l'air si suspicieux !
- N'ayez pas l'air si suspicieuse !
- N'ayez pas l'air si suspicieuses !

Don't look so suspicious.

- Ne crains rien.
- Ne craignez rien.
- N'aie crainte.
- N'ayez crainte.
- N'aie aucune crainte.
- N'ayez aucune crainte.

Fear nothing.

Et n'ayez pas peur de vous dévoiler.

And don't be afraid to put yourself out there.

N'ayez pas peur de faire des erreurs.

- Don't be scared of making mistakes.
- Don't be afraid to make a mistake.

N'ayez aucune hésitation à dire la vérité.

Never hesitate to tell the truth.

N'ayez pas peur de poser des questions.

Don't be afraid to ask questions.

N'ayez pas de maison, ayez un voisin.

Don't have a house, have a neighbour.

N'ayez jamais peur de faire des erreurs.

Never be afraid to make mistakes.

N'ayez pas peur de pratiquer des expériences !

Don't be afraid to experiment.

Aller créer quelque chose, n'ayez pas peur.

to go and create something, don't be afraid.

- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessés.

I'm glad you weren't injured.

- Je suis désolé que vous n'ayez pas bien dormi.
- Je suis désolée que vous n'ayez pas bien dormi.

I'm sorry that you didn't sleep well.

N'ayez d'intolérance que vis-à-vis de l'intolérance.

Be intolerant only of intolerance.

Quel dommage que vous n'ayez pas pu venir.

- What a shame you couldn't come.
- What a shame you weren't able to come.

J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas fait cela.

I really wish you hadn't done that.

J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas vu cela.

I really wish you hadn't seen that.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.
- N'aie crainte.

- Don't be afraid.
- Don't be scared.
- Have no fear.

Cela va bien se passer. N'ayez pas peur.

It'll turn out fine. Don't be afraid.

N'ayez pas peur de moi, s'il vous plait.

Please don't be afraid of me.

N'ayez pas honte de ce que vous êtes.

Don't be ashamed of who you are.

Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro.

I'm afraid you have the wrong number.

- Je suis désolé que vous n'ayez pu venir avec nous.
- Je suis désolée que vous n'ayez pu venir avec nous.

- I'm sorry that you couldn't come with us.
- I'm sorry you couldn't come with us.

Mot allemand, n'ayez pas peur, voulant dire « monde interne ».

it's a German word, don't worry, it means 'internal world'.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.
- N'aie pas peur !

- Don't be afraid.
- Don't be scared.
- Don't be afraid!

- N'aie pas peur !
- N'ayez pas peur !
- Ne t'effraie pas !

- Don't be afraid.
- Don't be afraid!

J'aimerais vraiment que vous vous n'ayez pas vu cela.

I really wish you hadn't seen that.

Pas étonnant que vous n'ayez pas trouvé ces mots.

No wonder you didn't find these words.

J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.

- I'm afraid you have the wrong number.
- I am afraid you have the wrong number.
- I'm afraid that you have the wrong number.

- N'aie pas honte de toi !
- N'ayez pas honte de vous !

Don't be ashamed of yourself.

- N'aie pas l'air si suspicieux !
- N'ayez pas l'air si suspicieuse !

Don't look so suspicious.

- N'aie pas peur du changement.
- N'ayez pas peur du changement.

Don't be afraid of change.

- N'ayez pas l'air si triste !
- N'aie pas l'air si triste !

Don't look so sad.

N'ayez pas le toupet de toucher quoi que ce soit !

Don't you dare touch anything.

Je pense aussi que c'est bien que vous n'ayez pas dit:

I also think it's good that you didn't say:

N'ayez pas peur de faire des fautes quand vous parlez anglais.

- Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
- Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
- Don't be afraid to make mistakes when you speak English.

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.
- Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro.

- I'm afraid you have the wrong number.
- I am afraid you have the wrong number.
- I'm afraid that you have the wrong number.

- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée.
- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessé.

- I'm glad you weren't injured.
- I'm glad that you weren't injured.

- Ne craignez pas de lui parler !
- N'ayez pas peur de lui parler !

- Don't be afraid to talk to her.
- Don't be afraid to talk to him.

- N'ayez pas peur d'être vous-même.
- N'aie pas peur d'être toi-même.

Don't be afraid to be yourself.

- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessé.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessée.

I sure am glad you weren't hurt.

Je pense que c'est une erreur que vous n'ayez pas suivi mon conseil.

I think it was a mistake that he didn't take my advice.

- N'ayez aucune hésitation à dire la vérité.
- N'hésitez jamais à dire la vérité.

Never hesitate to tell the truth.

Frères humains qui après nous vivez, N'ayez pas les cœurs contre nous endurcis.

Brother men who live after us, Harden not your hearts against us.

Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de son mariage.

It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.

N'ayez pas peur d'aller dans votre bibliothèque et de lire tous les livres.

Don't be afraid to go in your library and read every book.

Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de ses noces.

It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.

Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez pas reconnu votre propre frère.

I can't believe you didn't recognize your own brother.

- N'aie pas le front de me répondre !
- N'ayez pas le front de me répondre !

Don't you talk back to me.

- N'ayez pas peur de pratiquer des expériences !
- N'aie pas peur de pratiquer des expériences !

Don't be afraid to experiment.

- N'ayez jamais peur de faire des erreurs.
- N'aie jamais peur de faire des erreurs.

Never be afraid to make mistakes.

- N'ayez pas peur de poser des questions.
- N'aie pas peur de poser des questions.

Don't be afraid to ask questions.

À moins que vous n'ayez des preuves, vous ne pouvez pas l'accuser de vol.

You can't accuse him of stealing unless you have proof.

- N'ayez pas peur de moi, s'il vous plait.
- Ne sois pas effrayée, s'il te plait.

Please don't be afraid of me.

- J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que tu n'aies pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que toi tu n'aies pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que vous vous n'ayez pas vu cela.

I really wish you hadn't seen that.

N'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!

do not be so afraid of education. Do not worry, the reading will not be bad!

- N'ayez pas honte de ce que vous êtes.
- N'aie pas honte de ce que tu es.

Don't be ashamed of who you are.

- J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas fait cela.
- J'aimerais vraiment que tu n'aies pas fait cela.

I really wish you hadn't done that.

- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée.
- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessé.

I'm glad you weren't injured.

- Il ne faut pas avoir peur de faire des erreurs.
- N'ayez pas peur de faire des erreurs.
- N'ayez pas peur de vous tromper.
- N'aie pas peur de te tromper.
- N'aie pas peur de faire des erreurs.

Don't be afraid of making mistakes.

- Je suis désolé que tu n'aies pas bien dormi.
- Je suis désolée que tu n'aies pas bien dormi.
- Je suis désolé que vous n'ayez pas bien dormi.
- Je suis désolée que vous n'ayez pas bien dormi.

- I'm sorry that you didn't sleep well.
- I'm sorry you didn't sleep well.

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.

- I'm afraid you have the wrong number.
- I'm afraid you have got the wrong number.
- I am afraid you have the wrong number.
- I'm afraid that you have the wrong number.

- N'ayez pas peur de faire des erreurs.
- Tu n'as pas à avoir peur de faire des erreurs.

Don't be scared of making mistakes.

- Je suis content que tu n'aies pas appelé Tom.
- Je suis content que vous n'ayez pas appelé Tom.

I'm glad you didn't call Tom.

N'ayez pas peur du chien qui aboie, mais de celui qui est silencieux et qui remue la queue.

Don't be afraid of the dog who barks, but be afraid of the one who is silent and wags its tail.

N'ayez crainte de la vie. Croyez qu'elle vaut la peine d'être vécue et votre foi aidera à créer le fait.

Be not afraid of life. Believe that life is worth living, and your belief will help create the fact.